Paroles et traduction Ismael Serrano - Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Благодарю жизнь
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Дала
мне
два
глаза,
что,
открывая,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
отличаю
черное
от
белого,
Y
en
el
alto
cielo
su
fondo
estrellado
И
в
вышине
небес
звездное
мерцанье,
Y
en
las
multitudes
el
hombre
que
yo
amo.
И
в
толпе
людей
– тебя,
моя
любимая.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abedecedario
Дала
мне
звуки
и
алфавит,
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
Слова,
что
думаю
и
произношу,
Madre
amigo
hermano
y
luz
alumbrando,
Мать,
друг,
брат
и
свет,
освещающий
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando.
Путь
души
моей,
той,
что
тебя
любит.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Дала
мне
движение
моих
усталых
ног,
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos,
С
которыми
я
прошел
города
и
лужи,
Playas
y
desiertos
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio.
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Дала
мне
сердце,
что
бьется
в
груди,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano,
Когда
я
вижу
плод
ума
людского,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo,
Когда
вижу
доброе
вдали
от
злого,
Cuando
miro
al
fondo
de
tus
ojos
claros.
Когда
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Благодарю
жизнь,
что
так
много
мне
дала,
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto,
Дала
мне
смех
и
дала
мне
слезы,
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
различаю
счастье
и
горе,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
материала,
из
которых
сложена
моя
песня,
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
ваша
песня,
что
та
же
самая
песня,
Y
el
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto.
И
песня
всех,
что
моя
собственная
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.