Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Extraña Pareja - Live
Das seltsame Paar - Live
Eran
conocidos
en
las
calles
del
barrio,
Sie
waren
bekannt
in
den
Straßen
des
Viertels,
Conocidos
en
todos
los
bares
y
tabernas.
Bekannt
in
allen
Bars
und
Kneipen.
Él
tan
serio,
tan
alto,
tan
pálido
y
delgado,
Er
so
ernst,
so
groß,
so
blass
und
dünn,
Ella
morena
y
frágil,
tan
graciosa
y
pequeña.
Sie
brünett
und
zierlich,
so
anmutig
und
klein.
Él
rondaba,
más
o
menos,
los
cincuenta,
Er
war
um
die
fünfzig,
mehr
oder
weniger,
Y
ella
debía
tener
no
más
de
veinticuatro.
Und
sie
dürfte
nicht
älter
als
vierundzwanzig
gewesen
sein.
Él
daba
clases,
creo,
en
alguna
academia,
Er
gab
Unterricht,
glaube
ich,
an
irgendeiner
Akademie,
Y
ella
estudiaba,
creo,
un
curso
de
italiano.
Und
sie
lernte,
glaube
ich,
in
einem
Italienischkurs.
Bebían
y
se
amaban,
o
eso
parecía,
Sie
tranken
und
liebten
sich,
oder
so
schien
es,
Discutían
a
veces,
a
veces
sonreían,
Manchmal
stritten
sie,
manchmal
lächelten
sie,
Se
besaban
y
odiaban,
pero
nadie
es
perfecto,
Sie
küssten
und
hassten
sich,
aber
niemand
ist
perfekt,
El
amor
es
difícil
y
extraño
en
estos
tiempos.
Die
Liebe
ist
schwierig
und
seltsam
in
diesen
Zeiten.
La
noche
debilita
los
corazones,
Die
Nacht
schwächt
die
Herzen,
Noches
de
funeral,
de
vino
y
rosas.
Nächte
des
Begräbnisses,
des
Weins
und
der
Rosen.
Brindemos
por
el
amor
y
sus
fracasos,
Stoßen
wir
an
auf
die
Liebe
und
ihr
Scheitern,
Quizás
podamos
escoger
nuestra
derrota.
Vielleicht
können
wir
unsere
Niederlage
wählen.
El
sol
limpia
las
calles,
la
memoria,
Die
Sonne
reinigt
die
Straßen,
die
Erinnerung,
Feroces
pasiones
atenúa.
Wilde
Leidenschaften
mildert
sie.
Invéntate
el
final
de
cada
historia,
Erfinde
das
Ende
jeder
Geschichte,
Que
el
amor
es
eterno
mientras
dura.
Denn
die
Liebe
ist
ewig,
solange
sie
dauert.
Él
entró
una
noche
en
el
bar
de
costumbre,
Er
kam
eines
Nachts
in
die
übliche
Bar,
Iba
vestido
todo
de
riguroso
luto,
Er
war
ganz
in
strenger
Trauer
gekleidet,
Venía
borracho
y
solo,
traía
el
gesto
serio,
Kam
betrunken
und
allein,
mit
ernster
Miene,
Y
en
las
manos
una
corona
de
difuntos.
Und
in
den
Händen
einen
Kranz
für
Verstorbene.
Ella
le
había
dejado,
nos
explicó
sereno,
Sie
hatte
ihn
verlassen,
erklärte
er
uns
ruhig,
Y
había
decidido
considerarla
muerta,
Und
er
hatte
beschlossen,
sie
als
tot
zu
betrachten,
Y
brindar
por
su
olvido
y
su
descanso
eterno,
Und
auf
ihr
Vergessen
und
ihre
ewige
Ruhe
anzustoßen,
Y
celebrar
su
entierro
de
taberna
en
taberna.
Und
ihre
Beerdigung
von
Kneipe
zu
Kneipe
zu
feiern.
Así
que
allá
nos
fuimos,
y
para
qué
contaros:
Also
zogen
wir
los,
und
was
soll
ich
euch
erzählen:
Vasos,
vinos
y
risas,
alguna
vomitona,
Gläser,
Weine
und
Gelächter,
manches
Kotzen,
Abrazos
de
amistad,
eterna
aquella
noche.
Freundschaftliche
Umarmungen,
ewig
war
jene
Nacht.
Requiescat
y
brindemos
por
ella
y
su
memoria.
Requiescat
und
stoßen
wir
an
auf
sie
und
ihr
Andenken.
La
noche
debilita
los
corazones,
Die
Nacht
schwächt
die
Herzen,
Noches
de
funeral,
de
vino
y
rosas.
Nächte
des
Begräbnisses,
des
Weins
und
der
Rosen.
Brindemos
por
el
amor
y
sus
fracasos,
Stoßen
wir
an
auf
die
Liebe
und
ihr
Scheitern,
Quizás
podamos
escoger
nuestra
derrota.
Vielleicht
können
wir
unsere
Niederlage
wählen.
El
sol
limpia
las
calles,
la
memoria,
Die
Sonne
reinigt
die
Straßen,
die
Erinnerung,
Feroces
pasiones
atenúa.
Wilde
Leidenschaften
mildert
sie.
Invéntate
el
final
de
cada
historia,
Erfinde
das
Ende
jeder
Geschichte,
Que
el
amor
es
eterno
mientras
dura.
Denn
die
Liebe
ist
ewig,
solange
sie
dauert.
Al
salir
de
El
Almendro
ya
iba
muy
borracho,
Als
wir
aus
dem
'El
Almendro'
kamen,
war
er
schon
sehr
betrunken,
Se
cayó
en
el
asfalto
y
me
incliné
a
su
lado.
Er
fiel
auf
den
Asphalt
und
ich
beugte
mich
zu
ihm
hinunter.
Supe
que
estaba
muriéndose
de
golpe,
Ich
wusste,
dass
er
plötzlich
im
Sterben
lag,
Dijo
algo
en
mi
oído,
se
deshizo
en
mis
brazos.
Er
sagte
etwas
in
mein
Ohr,
löste
sich
in
meinen
Armen
auf.
Se
lo
llevó
la
ambulancia
con
su
corona
y
todo,
Der
Krankenwagen
nahm
ihn
mit,
mitsamt
seinem
Kranz,
Y
yo
me
fui
a
cumplir
con
su
encargo
maldito.
Und
ich
ging,
um
seinen
verfluchten
Auftrag
zu
erfüllen.
Llegué
hasta
el
bar
que
él
me
había
indicado
Ich
kam
zu
der
Bar,
die
er
mir
genannt
hatte
Y
busqué
a
la
muchacha
entre
el
humo
y
el
ruido.
Und
suchte
das
Mädchen
zwischen
Rauch
und
Lärm.
Por
fin
la
vi,
bailaba
muy
despacio,
Endlich
sah
ich
sie,
sie
tanzte
sehr
langsam,
Refugiada
en
el
cálido
pecho
de
un
muchacho.
Geborgen
an
der
warmen
Brust
eines
Jungen.
Le
conté,
me
escuchó,
se
abrazó
a
su
pareja.
Ich
erzählte
es
ihr,
sie
hörte
zu,
umarmte
ihren
Partner.
Yo
no
sé
si
lloró,
no
se
veía
apenas.
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
weinte,
man
konnte
es
kaum
sehen.
La
noche
debilita
los
corazones,
Die
Nacht
schwächt
die
Herzen,
Noches
de
funeral,
de
vino
y
rosas.
Nächte
des
Begräbnisses,
des
Weins
und
der
Rosen.
Brindemos
por
el
amor
y
sus
fracasos,
Stoßen
wir
an
auf
die
Liebe
und
ihr
Scheitern,
Quizás
podamos
escoger
nuestra
derrota.
Vielleicht
können
wir
unsere
Niederlage
wählen.
El
sol
limpia
las
calles,
la
memoria,
Die
Sonne
reinigt
die
Straßen,
die
Erinnerung,
Feroces
pasiones
atenúa.
Wilde
Leidenschaften
mildert
sie.
Invéntate
el
final
de
cada
historia,
Erfinde
das
Ende
jeder
Geschichte,
Que
el
amor
es
eterno
mientras
dura.
Denn
die
Liebe
ist
ewig,
solange
sie
dauert.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron, Rodolfo Serrano Recio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.