Ismael Serrano - La Primera Que Despierta (feat. Pablo Alborán) - traduction des paroles en allemand




La Primera Que Despierta (feat. Pablo Alborán)
Die Erste, die erwacht (feat. Pablo Alborán)
La primera que despierta
Die Erste, die erwacht
Y la última que apaga
Und die Letzte, die das Licht ausmacht
Siempre cansada y alerta
Immer müde und wachsam
Cuida a todos en la casa
Kümmert sie sich um alle im Haus
Cuidan sus manos de olivo
Ihre Olivenhände pflegen
La fiebre ajena y el llanto
Das fremde Fieber und die Tränen
De quien llora lo perdido
Dessen, der das Verlorene beweint
Sin haber perdido tanto
Ohne so viel verloren zu haben
Hace la cama y suspira
Sie macht das Bett und seufzt
Repasando lo pendiente
Geht das Anstehende durch
Rota la espalda aún cuida
Der Rücken gebrochen, kümmert sie sich noch
Y ayuda a hacer los deberes
Und hilft bei den Hausaufgaben
Y ayuda a hacer
Und hilft zu machen
Los deberes
Die Hausaufgaben
¿Y quién cuida a quien nos cuida?
Und wer kümmert sich um die, die uns umsorgt?
¿Quién se acuerda de sus ganas?
Wer denkt an ihre Wünsche?
¿Quién le peinará las canas
Wer wird ihr die grauen Haare kämmen
Y vendará sus heridas?, ¿quién?
Und ihre Wunden verbinden?, Wer?
¿Quién le devuelve el futuro?
Wer gibt ihr die Zukunft zurück?
Las mañanas sin fatiga
Die Morgen ohne Müdigkeit
¿Quién le devuelve los días?
Wer gibt ihr die Tage zurück?
Sin prisas, sin ese nudo
Ohne Eile, ohne diesen Kloß
De culpa por levantarse
Von Schuld, weil sie aufsteht
Tarde, pensando en la nada
Spät, an nichts denkend
El desayuno en la cama
Das Frühstück im Bett
Y la vida por delante
Und das Leben vor sich
Cuida y arropa al que duerme
Sie pflegt und deckt den Schlafenden zu
Mientras la noche se apaga
Während die Nacht vergeht
Y besa todas las frentes
Und küsst alle Stirnen
Tiende la ropa lavada
Hängt die gewaschene Wäsche auf
En sus manos de sarmiento
In ihren Händen wie Weinreben
Se mece todo el planeta
Wiegt sich der ganze Planet
Y se detiene un momento
Und sie hält einen Moment inne
Para posar su cabeza
Um ihren Kopf abzulegen
En el hombro que ella cuida
Auf der Schulter, die sie pflegt
En la noche más oscura
In der dunkelsten Nacht
Quizá nos salve la vida
Vielleicht rettet uns das Leben
La lección de su ternura
Die Lektion ihrer Zärtlichkeit
Hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm
La lección de su ternura
Die Lektion ihrer Zärtlichkeit





Writer(s): Ismael Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.