Paroles et traduction Ismael Serrano - La Extraña Pareja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Extraña Pareja
The Odd Couple
Eran
conocidos
en
las
calles
del
barrio,
They
were
known
on
the
streets
of
the
neighborhood,
Conocidos
en
todos
los
bares
y
tabernas.
Familiar
faces
in
every
bar
and
tavern.
Él
tan
serio,
tan
alto,
tan
pálido
y
delgado,
He,
so
serious,
so
tall,
pale
and
slender,
Ella
morena
y
frágil,
tan
graciosa
y
pequeña.
She,
dark
and
fragile,
graceful
and
petite.
Él
rondaba,
más
o
menos,
los
cincuenta,
He
was
around,
more
or
less,
fifty,
Y
ella
debía
tener
no
más
de
veinticuatro.
And
she
must
have
been
no
more
than
twenty-four.
Él
daba
clases,
creo,
en
alguna
academia,
He
taught
classes,
I
believe,
at
some
academy,
Y
ella
estudiaba,
creo,
un
curso
de
italiano.
And
she
was
studying,
I
think,
a
course
in
Italian.
Bebían
y
se
amaban,
o
eso
parecía,
They
drank
and
they
loved,
or
so
it
seemed,
Discutían
a
veces,
a
veces
sonreían,
They
argued
sometimes,
sometimes
they
smiled,
Se
besaban
y
odiaban,
pero
nadie
es
perfecto,
They
kissed
and
they
hated,
but
nobody's
perfect,
El
amor
es
difícil
y
extraño
en
estos
tiempos.
Love
is
difficult
and
strange
in
these
times.
La
noche
debilita
los
corazones,
The
night
weakens
hearts,
Noches
de
funeral,
de
vino
y
rosas.
Nights
of
funerals,
wine
and
roses.
Brindemos
por
el
amor
y
sus
fracasos,
Let's
toast
to
love
and
its
failures,
Quizás
podamos
escoger
nuestra
derrota.
Perhaps
we
can
choose
our
defeat.
El
sol
limpia
las
calles,
la
memoria,
The
sun
cleanses
the
streets,
the
memory,
Feroces
pasiones
atenúa.
Fierce
passions
it
subdues.
Invéntate
el
final
de
cada
historia,
Invent
the
ending
of
each
story,
Que
el
amor
es
eterno
mientras
dura.
For
love
is
eternal
while
it
lasts.
Él
entró
una
noche
en
el
bar
de
costumbre,
He
entered
the
usual
bar
one
night,
Iba
vestido
todo
de
riguroso
luto,
Dressed
in
strict
mourning
attire,
Venía
borracho
y
solo,
traía
el
gesto
serio,
He
came
drunk
and
alone,
with
a
serious
expression,
Y
en
las
manos
una
corona
de
difuntos.
And
in
his
hands
a
funeral
wreath.
Ella
le
había
dejado,
nos
explicó
sereno,
She
had
left
him,
he
explained
calmly,
Y
había
decidido
considerarla
muerta,
And
he
had
decided
to
consider
her
dead,
Y
brindar
por
su
olvido
y
su
descanso
eterno,
And
toast
to
her
oblivion
and
eternal
rest,
Y
celebrar
su
entierro
de
taberna
en
taberna.
And
celebrate
her
burial
from
tavern
to
tavern.
Así
que
allá
nos
fuimos,
y
para
qué
contaros:
So
off
we
went,
and
why
tell
you
more:
Vasos,
vinos
y
risas,
alguna
vomitona,
Glasses,
wines
and
laughter,
some
vomiting,
Abrazos
de
amistad,
eterna
aquella
noche.
Embraces
of
friendship,
that
night
eternal.
Requiescat
y
brindemos
por
ella
y
su
memoria.
Requiescat
and
let's
toast
to
her
and
her
memory.
La
noche
debilita
los
corazones,
The
night
weakens
hearts,
Noches
de
funeral,
de
vino
y
rosas.
Nights
of
funerals,
wine
and
roses.
Brindemos
por
el
amor
y
sus
fracasos,
Let's
toast
to
love
and
its
failures,
Quizás
podamos
escoger
nuestra
derrota.
Perhaps
we
can
choose
our
defeat.
El
sol
limpia
las
calles,
la
memoria,
The
sun
cleanses
the
streets,
the
memory,
Feroces
pasiones
atenúa.
Fierce
passions
it
subdues.
Invéntate
el
final
de
cada
historia,
Invent
the
ending
of
each
story,
Que
el
amor
es
eterno
mientras
dura.
For
love
is
eternal
while
it
lasts.
Al
salir
de
El
Almendro
ya
iba
muy
borracho,
Leaving
El
Almendro,
he
was
very
drunk,
Se
cayó
en
el
asfalto
y
me
incliné
a
su
lado.
He
fell
on
the
asphalt
and
I
leaned
by
his
side.
Supe
que
estaba
muriéndose
de
golpe,
I
knew
he
was
dying
suddenly,
Dijo
algo
en
mi
oído,
se
deshizo
en
mis
brazos.
He
whispered
something
in
my
ear,
collapsed
in
my
arms.
Se
lo
llevó
la
ambulancia
con
su
corona
y
todo,
The
ambulance
took
him
away
with
his
wreath
and
all,
Y
yo
me
fui
a
cumplir
con
su
encargo
maldito.
And
I
went
to
fulfill
his
cursed
request.
Llegué
hasta
el
bar
que
él
me
había
indicado
I
arrived
at
the
bar
he
had
indicated
Y
busqué
a
la
muchacha
entre
el
humo
y
el
ruido.
And
looked
for
the
girl
amidst
the
smoke
and
noise.
Por
fin
la
vi,
bailaba
muy
despacio,
Finally
I
saw
her,
dancing
very
slowly,
Refugiada
en
el
cálido
pecho
de
un
muchacho.
Sheltered
in
the
warm
chest
of
a
young
man.
Le
conté,
me
escuchó,
se
abrazó
a
su
pareja.
I
told
her,
she
listened,
embraced
her
partner.
Yo
no
sé
si
lloró,
no
se
veía
apenas.
I
don't
know
if
she
cried,
it
was
barely
visible.
La
noche
debilita
los
corazones,
The
night
weakens
hearts,
Noches
de
funeral,
de
vino
y
rosas.
Nights
of
funerals,
wine
and
roses.
Brindemos
por
el
amor
y
sus
fracasos,
Let's
toast
to
love
and
its
failures,
Quizás
podamos
escoger
nuestra
derrota.
Perhaps
we
can
choose
our
defeat.
El
sol
limpia
las
calles,
la
memoria,
The
sun
cleanses
the
streets,
the
memory,
Feroces
pasiones
atenúa.
Fierce
passions
it
subdues.
Invéntate
el
final
de
cada
historia,
Invent
the
ending
of
each
story,
Que
el
amor
es
eterno
mientras
dura.
For
love
is
eternal
while
it
lasts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron, Rodolfo Serrano Recio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.