Ismael Serrano - La Mujer Más Vieja del Mundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Serrano - La Mujer Más Vieja del Mundo




La Mujer Más Vieja del Mundo
The Oldest Woman in the World
Nunca fue la bailarina más bella del salón.
She was never the most beautiful dancer in the room,
Nadie se batió en duelo por ella, Sabina nunca la cantó.
No one fought a duel for her, Sabina never sang about her,
Lautrec nunca dibujó sus bellas cicatrices.
Lautrec never drew her beautiful scars,
Maldita Penélope, nunca regresó Ulises.
Cursed Penelope, Ulysses never returned.
No se enamoró de ella ningún cliente,
No client fell in love with her,
Y no se escondía el mar tras sus ojos verdes.
And the sea was not hidden behind her green eyes.
No había perdido a un hombre, no había desengaño,
She had lost no man, there was no disappointment,
Sólo unas malas pociones, el hambre, algún fracaso.
Only some bad potions, hunger, some failure.
La mujer más vieja del mundo
The oldest woman in the world
Vende paz, espera de pie en lo oscuro,
Sells peace, waits standing in the dark,
A que vayas a su encuentro para curarte la herida,
For you to go to her to heal your wound,
Para despejar tus dudas, para enterrarte en caricias,
To clear your doubts, to bury you in caresses,
Para esconderte en sus manos, para que te amparen frías.
To hide you in her hands, to shelter you cold.
Recibiendo golpes, y no sólo de la vida.
Taking blows, and not only from life,
Como hojas en otoño se iban cayendo sus días.
Like autumn leaves her days were falling.
¿Qué harás cuando el tiempo devore todas tus horas?
What will you do when time devours all your hours?
Quizás te cubra la nieve, quizás envejezcas sóla.
Perhaps the snow will cover you, perhaps you will grow old alone.
Mientes y sonríes mientras te crece una ortiga
You lie and smile as a nettle grows
En la boca cuando besas una piel desconocida.
In your mouth when you kiss an unknown skin.
Y aunque sobrevivas, que no me cuenten batallas,
And even if you survive, tell me no battles,
Que no eres bruja del norte ni eres bienaventurada.
You are not a northern witch nor are you blessed.
La mujer más vieja del mundo
The oldest woman in the world
Vende paz, espera de pie en lo oscuro,
Sells peace, waits standing in the dark,
A que vayas a su encuentro para curarte la herida,
For you to go to her to heal your wound,
Para despejar tus dudas, para enterrarte en caricias,
To clear your doubts, to bury you in caresses,
Para esconderte en sus manos, para que te amparen frías.
To hide you in her hands, to shelter you cold.
Flor nocturna, no quiero darle mi pena,
Night flower, I don't want to give her my sorrow,
Ni mostrarle mi piedad, no quiero compadecerla.
Nor show her my pity, I don't want to pity her.
Puta proletaria, con permiso sólo quiero
Proletarian whore, with permission I only want
Un saludo solidario, presentarle mis respetos.
A greeting in solidarity, to pay my respects.
Presentarle mis respetos.
To pay my respects.





Writer(s): Ismael Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.