Paroles et traduction Ismael Serrano - Mañana Porteña en Madrid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mañana Porteña en Madrid
Buenos Aires Morning in Madrid
Todos
los
días
lo
encontraba
I'd
find
him
every
day
En
el
mismo
autobús,
el
mismo
viaje.
On
the
same
bus,
the
same
trip.
Le
oía
platicar
y
nos
hablaba
I'd
hear
him
chat
and
he'd
tell
us
De
las
calles
de
Boedo
en
Buenos
Aires.
Of
the
streets
of
Boedo
in
Buenos
Aires.
Tardes
de
truco
y
los
amigos,
Afternoons
of
card
games
and
friends,
Los
pibes,
la
vieja
y
esas
noches
The
kids,
the
old
lady
and
those
nights
De
diciembre
en
el
portal
de
cada
casa.
In
December
on
the
doorstep
of
each
house.
Y
era
todo
tan
suave
como
un
roce.
And
it
was
all
as
soft
as
a
caress.
Su
soliloquio
oíamos,
entre
paradas,
Between
stops,
we'd
listen
to
his
soliloquy,
Y
Argentina,
despacito,
se
colaba
And
Argentina,
gently,
would
slip
En
la
mañana
fría
y
los
viajeros
Into
the
cold
morning
and
the
passengers
Sonreían
escuchando
sus
palabras.
Would
smile
listening
to
his
words.
Nos
hablaba
del
temor
y
la
miseria,
He'd
talk
to
us
about
fear
and
poverty,
De
la
crisis
que
ennegrece
estos
días
Of
the
crisis
that
darkens
these
days
Y
recordaba
antes
de
que
todo
estallara:
And
he'd
remember
before
it
all
blew
up:
él
tuvo
planes,
futuro,
toda
una
vida.
He
had
plans,
a
future,
a
whole
life.
Y
el
autobús
callaba
y
de
repente
And
the
bus
would
fall
silent
and
suddenly
Habitábamos
todos
un
colectivo
We
were
all
living
on
a
bus
Recorriendo,
cansado,
Buenos
Aires,
Tiredly
touring
Buenos
Aires,
Por
las
calles
de
un
Madrid
lleno
de
frío.
Through
the
streets
of
a
Madrid
full
of
cold.
Ahora,
decía,
estaba
bárbaro:
Now,
he
said,
things
were
great:
Tenía
un
buen
laburo
y
ya
su
jefe
He
had
a
good
job
and
his
boss
had
Le
había
prometido
que
muy
pronto
Promised
him
that
very
soon
Le
arreglaría
todos
los
papeles.
He'd
fix
all
his
papers.
Y
muy
pronto
los
pibes
y
la
vieja
And
very
soon
the
kids
and
the
old
lady
Se
vendrían
acá.
Todo
se
arregla.
Would
come
here.
Everything
fixes
itself.
"Cuestión
de
confianza",
nos
decía.
"Just
a
matter
of
trust,"
he'd
tell
us.
El
futuro
ha
de
venir
en
primavera.
The
future
is
bound
to
come
in
spring.
Y
me
parece
oír
un
dulce
tango,
And
I
can
almost
hear
a
sweet
tango,
Y
no
sé
si
eres
vos
o
si
sos
tú,
And
I
don't
know
if
it's
you
or
it's
you,
Entre
el
yira
o
tal
vez
la
última
curda,
Between
the
yira
or
maybe
the
last
bender,
Tenés
el
corazón
mirando
al
sur.
Your
heart
is
looking
to
the
south.
Cada
mañana
nos
toca
leer
Every
morning
we
have
to
read
Nuevas
leyes
contra
el
viajero
que
llega.
New
laws
against
the
arriving
traveler.
Entonces
pienso
en
él.
Ruego
a
los
dioses
So
I
think
of
him.
I
pray
to
the
gods
Que
guarden
su
camino
y
lo
protejan.
That
they
guard
his
path
and
protect
him.
No
lo
hemos
vuelto
a
ver.
Hará
We
haven't
seen
him
again.
It
will
be
Tres
meses
desde
el
tiempo
en
que
decía
Three
months
since
when
he
said
Que
se
sentía
tan
bien
acá
en
España...
That
he
felt
so
good
here
in
Spain...
Igual
que
si
estuviera
en
su
Argentina.
Just
like
he
was
in
his
Argentina.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.