Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nana Para un Niño Indigena
Lullaby for an Indigenous Child
Duerme
mi
cielo,
Sleep
my
darling,
mi
niño
eterno,
dueño
del
mundo,
My
eternal
child,
master
of
the
world,
Despertarás
y
habrá
acabado
la
larga
noche
You
will
awaken
and
the
long
night
will
be
over
y
su
terror.
And
its
terror.
Vendrá
la
luz
y
el
amanecer
posará
en
tus
labios
The
light
will
come
and
the
sunrise
will
rest
upon
your
lips
la
esperanza
que
sueñan
los
pueblos
originarios.
The
hope
that
native
peoples
dream
of.
Sueña
Pichiche,
Dream
Pichiche,
con
las
praderas
donde
el
manzano
About
the
prairies
where
the
apple
tree
ya
floreció,
Has
already
blossomed,
en
esa
tierra
en
que
el
huinca
aprende
In
that
land
where
the
white
man
learns
nuestros
amores,
los
que
olvidó.
Our
love,
which
he
has
forgotten.
Él
allí
comprenderá
que
tu
gente
quiera
romper
There
he
will
understand
that
your
people
want
to
break
down
las
alambradas
que
cierran
la
ruta
a
Peumayen.
The
fences
that
block
the
route
to
Peumayen.
Duerme,
mi
pequeño,
Sleep,
my
little
one,
que
en
el
país
al
que
vas
dormido
Because
in
the
country
to
which
you
are
travelling
in
your
sleep
escriben
la
verdadera
historia
los
vencidos
The
vanquished
write
the
true
history
No
temas
despertarte,
Do
not
be
afraid
to
wake
up,
que
la
luz
que
se
cuela
por
el
tamiz
de
tus
sueños
For
the
light
that
filters
through
the
sifter
of
your
dreams
alumbra
esta
noche
y
limpia
el
cielo
del
mundo.
Illuminates
this
night
and
cleanses
the
sky
of
the
world.
Duérmete
y
que
vuestro
sueño
custodie
el
futuro.
Go
to
sleep
so
your
dream
may
guard
the
future.
Duerme
mi
wawa,
Sleep
my
wawa,
la
Pachamama
besa
tu
frente
y
en
su
interior
The
Pachamama
kisses
your
forehead
and
inside
her
guarda
su
oro
negro
y
volátil,
para
ofrecértelo
a
ti,
mi
amor.
She
keeps
her
black
and
volatile
gold,
to
offer
it
to
you,
my
love.
Duerme
que
un
sueño
nos
salvará
de
tanto
olvido,
Sleep
because
a
dream
will
save
us
from
such
forgetfulness,
y
espantará
al
águila
que
acecha
al
puma
herido.
And
will
frighten
away
the
eagle
that
stalks
the
wounded
puma.
duerme
tranquilo,
que
aquí
a
la
selva
no
llegarán
Sleep
peacefully,
because
the
monster
with
steel
teeth,
el
monstruo
con
dientes
de
acero,
rencor
y
escamas
y
su
ley
marcial,
rancor
and
scales
and
his
martial
law
will
not
reach
the
jungle
here,
que
a
la
tarde
llegó
un
mensajero
con
pasamontañas
Because
in
the
evening
a
messenger
arrived
in
ski
masks
diciendo
que
traerá
música
y
flores
por
la
mañana.
Saying
that
he
will
bring
music
and
flowers
in
the
morning.
Duerme,
mi
pequeño,
Sleep,
my
little
one,
que
en
el
país
al
que
vas
dormido
Because
in
the
country
to
which
you
are
travelling
in
your
sleep
escriben
la
verdadera
historia
los
vencidos
The
vanquished
write
the
true
history
No
temas
despertarte,
Do
not
be
afraid
to
wake
up,
que
la
luz
que
se
cuela
por
el
tamiz
de
tus
sueños
For
the
light
that
filters
through
the
sifter
of
your
dreams
alumbra
esta
noche
y
limpia
el
cielo
del
mundo.
Illuminates
this
night
and
cleanses
the
sky
of
the
world.
Duérmete
y
que
vuestro
sueño
custodie
el
futuro.
Go
to
sleep
so
your
dream
may
guard
the
future.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.