Paroles et traduction Ismael Serrano - Papá, Cuéntame Otra Vez (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papá, Cuéntame Otra Vez (En Directo)
Daddy, Tell Me Again (Live)
Papá
cuéntame
otra
vez
ese
cuento
tan
bonito
Daddy
tell
me
that
pretty
story
again
De
gendarmes
y
fascistas,
y
estudiantes
con
flequillo
Of
soldiers
and
fascists,
and
students
with
bangs
Y
dulce
guerrilla
urbana
en
pantalones
de
campana
And
sweet,
urban
guerrillas
in
bell-bottoms
Y
canciones
de
los
Rolling,
y
niñas
en
minifalda
And
Rolling
Stones
songs,
and
girls
in
miniskirts
Papá
cuéntame
otra
vez
todo
lo
que
os
divertisteis
Daddy
tell
me
again
all
the
fun
you
had
Estropeando
la
vejez
a
oxidados
dictadores
Spoiling
the
old
age
of
rusted
dictators
Y
cómo
cantaste
Al
Vent
y
ocupasteis
la
Sorbona
And
how
you
sang
Al
Vent
and
occupied
the
Sorbonne
En
aquel
mayo
francés
en
los
días
de
vino
y
rosas
In
that
French
May
on
the
days
of
wine
and
roses
Papá
cuéntame
otra
vez
esa
historia
tan
bonita
Daddy
tell
me
that
pretty
story
again
De
aquel
guerrillero
loco
que
mataron
en
Bolivia
Of
that
crazy
guerrilla
who
was
killed
in
Bolivia
Y
cuyo
fusil
ya
nadie
se
atrevió
a
tomar
de
nuevo
And
whose
rifle
no
one
dared
to
take
up
again
Y
como
desde
aquel
día
todo
parece
más
feo
And
how
since
that
day
everything
seems
uglier
Papá
cuéntame
otra
vez
que
tras
tanta
barricada
Daddy
tell
me
again
that
after
so
many
barricades
Y
tras
tanto
puño
en
alto
y
tanta
sangre
derramada
And
after
so
many
raised
fists
and
so
much
bloodshed
Al
final
de
la
partida
no
pudisteis
hacer
nada
At
the
end
of
the
game
you
couldn't
do
anything
Y
bajo
los
adoquines
no
había
arena
de
playa
And
under
the
cobblestones
there
was
no
beach
sand
Fue
muy
dura
la
derrota,
todo
lo
que
se
soñaba
The
defeat
was
very
hard,
all
that
was
dreamed
of
Se
pudrió
en
los
rincones,
se
cubrió
de
telarañas
Rotted
in
the
corners,
covered
in
cobwebs
Y
ya
nadie
canta
Al
Vent,
ya
no
hay
locos
ya
no
hay
parias
And
nobody
sings
Al
Vent
anymore,
there
are
no
more
crazy
people,
no
more
outcasts
Pero
tiene
que
llover,
aún
sigue
sucia
la
plaza
But
it
has
to
rain,
the
square
is
still
dirty
Queda
lejos
aquel
mayo,
queda
lejos
Saint
Denis
That
May
is
far
away,
Saint
Denis
is
far
away
Que
lejos
queda
Jean
Paul
Sartre,
muy
lejos
aquel
París
Jean
Paul
Sartre
is
far
away,
that
Paris
is
far
away
Sin
embargo
a
veces
pienso
que
al
final
todo
dio
igual
However,
sometimes
I
think
that
in
the
end
it
all
didn't
matter
Las
ostias
siguen
cayendo
sobre
quien
habla
de
más
The
beatings
keep
falling
on
those
who
speak
out
Y
siguen
los
mismos
muertos
podridos
de
crueldad
And
the
same
dead
people
continue
to
rot
with
cruelty
Ahora
mueren
en
Bosnia
los
que
morían
en
Vietnam
Now
they
die
in
Bosnia,
those
who
died
in
Vietnam
Ahora
mueren
en
Bosnia
los
que
morían
en
Vietnam
Now
they
die
in
Bosnia,
those
who
died
in
Vietnam
Ahora
mueren
en
Bosnia
los
que
morían
en
Vietnam
Now
they
die
in
Bosnia,
those
who
died
in
Vietnam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrano Moron Ismael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.