Ismael Serrano - Papá, Cuéntame Otra Vez (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Serrano - Papá, Cuéntame Otra Vez (En Directo)




Papá, Cuéntame Otra Vez (En Directo)
Daddy, Tell Me Again (Live)
Papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonito
Daddy tell me that pretty story again
De gendarmes y fascistas, y estudiantes con flequillo
Of soldiers and fascists, and students with bangs
Y dulce guerrilla urbana en pantalones de campana
And sweet, urban guerrillas in bell-bottoms
Y canciones de los Rolling, y niñas en minifalda
And Rolling Stones songs, and girls in miniskirts
Papá cuéntame otra vez todo lo que os divertisteis
Daddy tell me again all the fun you had
Estropeando la vejez a oxidados dictadores
Spoiling the old age of rusted dictators
Y cómo cantaste Al Vent y ocupasteis la Sorbona
And how you sang Al Vent and occupied the Sorbonne
En aquel mayo francés en los días de vino y rosas
In that French May on the days of wine and roses
Papá cuéntame otra vez esa historia tan bonita
Daddy tell me that pretty story again
De aquel guerrillero loco que mataron en Bolivia
Of that crazy guerrilla who was killed in Bolivia
Y cuyo fusil ya nadie se atrevió a tomar de nuevo
And whose rifle no one dared to take up again
Y como desde aquel día todo parece más feo
And how since that day everything seems uglier
Papá cuéntame otra vez que tras tanta barricada
Daddy tell me again that after so many barricades
Y tras tanto puño en alto y tanta sangre derramada
And after so many raised fists and so much bloodshed
Al final de la partida no pudisteis hacer nada
At the end of the game you couldn't do anything
Y bajo los adoquines no había arena de playa
And under the cobblestones there was no beach sand
Fue muy dura la derrota, todo lo que se soñaba
The defeat was very hard, all that was dreamed of
Se pudrió en los rincones, se cubrió de telarañas
Rotted in the corners, covered in cobwebs
Y ya nadie canta Al Vent, ya no hay locos ya no hay parias
And nobody sings Al Vent anymore, there are no more crazy people, no more outcasts
Pero tiene que llover, aún sigue sucia la plaza
But it has to rain, the square is still dirty
Queda lejos aquel mayo, queda lejos Saint Denis
That May is far away, Saint Denis is far away
Que lejos queda Jean Paul Sartre, muy lejos aquel París
Jean Paul Sartre is far away, that Paris is far away
Sin embargo a veces pienso que al final todo dio igual
However, sometimes I think that in the end it all didn't matter
Las ostias siguen cayendo sobre quien habla de más
The beatings keep falling on those who speak out
Y siguen los mismos muertos podridos de crueldad
And the same dead people continue to rot with cruelty
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam
Now they die in Bosnia, those who died in Vietnam
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam
Now they die in Bosnia, those who died in Vietnam
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam
Now they die in Bosnia, those who died in Vietnam





Writer(s): Serrano Moron Ismael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.