Paroles et traduction Ismael Serrano - Papá Cuéntame Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papá Cuéntame Otra Vez
Dad, Tell Me That Beautiful Story Again
Papá
cuéntame
otra
vez
ese
cuento
tan
bonito
Dad,
tell
me
that
beautiful
story
again,
De
gendarmes
y
fascistas,
y
estudiantes
con
flequillo
Of
police
and
fascists,
and
students
with
long
hair,
Y
dulce
guerrilla
urbana
en
pantalones
de
campana
And
the
sweet
urban
guerrillas
in
flared
trousers,
Y
canciones
de
los
Rolling
y
niñas
en
minifalda
With
Rolling
Stones
songs
and
girls
in
miniskirts.
Papá
cuéntame
otra
vez
todo
lo
que
os
divertisteis
Dad,
tell
me
again
about
all
the
fun
you
had,
Estropeando
la
vejez
a
oxidados
dictadores
Ruining
the
old
age
of
rusty
dictators,
Y
cómo
cantaste
"Al
Vent"
y
ocupasteis
la
Sorbona
And
how
you
sang
"Al
Vent"
and
occupied
the
Sorbonne,
En
aquel
mayo
francés
en
los
días
de
vino
y
rosas
In
that
May
in
France,
in
the
days
of
wine
and
roses.
Papá
cuéntame
otra
vez
esa
historia
tan
bonita
Dad,
tell
me
that
beautiful
story
again,
De
aquel
guerrillero
loco
que
mataron
en
Bolivia
Of
that
crazy
guerrilla
fighter
who
was
killed
in
Bolivia,
Y
cuyo
fusil
ya
nadie
se
atrevió
a
tomar
de
nuevo
And
whose
rifle
no
one
dared
to
pick
up
again,
Y
como
desde
aquel
día
todo
parece
más
feo
And
how
everything
has
seemed
uglier
since
that
day.
Papá
cuéntame
otra
vez
que
tras
tanta
barricada
Dad,
tell
me
again
that
after
all
those
barricades,
Y
tras
tanto
puño
en
alto
y
tanta
sangre
derramada
And
after
so
many
fists
raised
high
and
so
much
bloodshed,
Al
final
de
la
partida
no
pudisteis
hacer
nada
In
the
end,
you
weren't
able
to
do
anything,
Y
bajo
los
adoquines
no
había
arena
de
playa
And
under
the
cobblestones
there
was
no
sandy
beach.
Fue
muy
dura
la
derrota:
todo
lo
que
se
soñaba
The
defeat
was
very
hard:
everything
that
was
dreamed
of,
Se
pudrió
en
los
rincones,
se
cubrió
de
telarañas
Rotted
in
the
corners,
became
covered
in
cobwebs,
Y
ya
nadie
canta
"Al
Vent",
ya
no
hay
locos
ya
no
hay
parias
And
no
one
sings
"Al
Vent"
anymore,
there
are
no
more
madmen,
no
more
outcasts,
Pero
tiene
que
llover
aún
sigue
sucia
la
plaza
But
it
still
has
to
rain,
the
square
is
still
dirty.
Queda
lejos
aquel
mayo,
queda
lejos
Saint
Denis
That
May
is
far
away,
Saint
Denis
is
far
away,
Que
lejos
queda
Jean
Paul
Sartre,
muy
lejos
aquel
París
Jean
Paul
Sartre
is
far
away,
that
Paris
is
far
away,
Sin
embargo
a
veces
pienso
que
al
final
todo
dio
igual
However,
sometimes
I
think
that
in
the
end
it
all
made
no
difference,
Las
ostias
siguen
cayendo
sobre
quien
habla
de
más
The
blows
keep
falling
on
those
who
speak
out.
Y
siguen
los
mismos
muertos
podridos
de
crueldad
And
the
same
dead,
rotten
with
cruelty,
still
exist,
Ahora
mueren
en
Bosnia
los
que
morían
en
Vietnam
Now
they
die
in
Bosnia,
those
who
died
in
Vietnam,
Ahora
mueren
en
Bosnia
los
que
morían
en
Vietnam
Now
they
die
in
Bosnia,
those
who
died
in
Vietnam,
Ahora
mueren
en
Bosnia
los
que
morían
en
Vietnam
Now
they
die
in
Bosnia,
those
who
died
in
Vietnam.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrano Moron Ismael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.