Ismael Serrano - Papá Cuéntame Otra Vez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Serrano - Papá Cuéntame Otra Vez




Papá Cuéntame Otra Vez
Dad, Tell Me That Beautiful Story Again
Papá cuéntame otra vez ese cuento tan bonito
Dad, tell me that beautiful story again,
De gendarmes y fascistas, y estudiantes con flequillo
Of police and fascists, and students with long hair,
Y dulce guerrilla urbana en pantalones de campana
And the sweet urban guerrillas in flared trousers,
Y canciones de los Rolling y niñas en minifalda
With Rolling Stones songs and girls in miniskirts.
Papá cuéntame otra vez todo lo que os divertisteis
Dad, tell me again about all the fun you had,
Estropeando la vejez a oxidados dictadores
Ruining the old age of rusty dictators,
Y cómo cantaste "Al Vent" y ocupasteis la Sorbona
And how you sang "Al Vent" and occupied the Sorbonne,
En aquel mayo francés en los días de vino y rosas
In that May in France, in the days of wine and roses.
Papá cuéntame otra vez esa historia tan bonita
Dad, tell me that beautiful story again,
De aquel guerrillero loco que mataron en Bolivia
Of that crazy guerrilla fighter who was killed in Bolivia,
Y cuyo fusil ya nadie se atrevió a tomar de nuevo
And whose rifle no one dared to pick up again,
Y como desde aquel día todo parece más feo
And how everything has seemed uglier since that day.
Papá cuéntame otra vez que tras tanta barricada
Dad, tell me again that after all those barricades,
Y tras tanto puño en alto y tanta sangre derramada
And after so many fists raised high and so much bloodshed,
Al final de la partida no pudisteis hacer nada
In the end, you weren't able to do anything,
Y bajo los adoquines no había arena de playa
And under the cobblestones there was no sandy beach.
Fue muy dura la derrota: todo lo que se soñaba
The defeat was very hard: everything that was dreamed of,
Se pudrió en los rincones, se cubrió de telarañas
Rotted in the corners, became covered in cobwebs,
Y ya nadie canta "Al Vent", ya no hay locos ya no hay parias
And no one sings "Al Vent" anymore, there are no more madmen, no more outcasts,
Pero tiene que llover aún sigue sucia la plaza
But it still has to rain, the square is still dirty.
Queda lejos aquel mayo, queda lejos Saint Denis
That May is far away, Saint Denis is far away,
Que lejos queda Jean Paul Sartre, muy lejos aquel París
Jean Paul Sartre is far away, that Paris is far away,
Sin embargo a veces pienso que al final todo dio igual
However, sometimes I think that in the end it all made no difference,
Las ostias siguen cayendo sobre quien habla de más
The blows keep falling on those who speak out.
Y siguen los mismos muertos podridos de crueldad
And the same dead, rotten with cruelty, still exist,
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam
Now they die in Bosnia, those who died in Vietnam,
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam
Now they die in Bosnia, those who died in Vietnam,
Ahora mueren en Bosnia los que morían en Vietnam
Now they die in Bosnia, those who died in Vietnam.





Writer(s): Serrano Moron Ismael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.