Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pequeña Criatura (En Directo)
Kleines Geschöpf (Live)
Voy
a
buscarte
a
la
salida
del
trabajo,
Ich
werde
dich
nach
der
Arbeit
abholen,
A
Madrid
le
faltan
caricias
y
abrazos.
Madrid
fehlen
Zärtlichkeiten
und
Umarmungen.
Se
los
daremos
ahora.
Die
geben
wir
uns
jetzt.
"¿Cómo
ha
ido
todo?
¿Me
has
echado
de
menos?
„Wie
ist
alles
gelaufen?
Hast
du
mich
vermisst?
¿Sabes,?
anoche
apareciste
en
mis
sueños,
Weißt
du,?
letzte
Nacht
bist
du
in
meinen
Träumen
erschienen,
Llevabas
menos
ropa".
Du
trugst
weniger
Kleidung.“
"Hoy
he
encontrado
en
el
Segunda
Mano
„Heute
habe
ich
in
den
Kleinanzeigen
gefunden
Un
piso
modesto,
céntrico,
barato,
Eine
bescheidene
Wohnung,
zentral,
günstig,
En
el
paraíso
apenas
a
unos
minutos,
Im
Paradies,
nur
wenige
Minuten
entfernt,
Si
vamos
en
Metro,
del
resto
del
mundo".
Wenn
wir
mit
der
U-Bahn
fahren,
vom
Rest
der
Welt.“
Sueño
con
ello
mientras
mi
calor
te
espera.
Ich
träume
davon,
während
meine
Wärme
auf
dich
wartet.
Impaciente,
inexperto,
yo
quemo
la
cena.
Ungeduldig,
unerfahren,
verbrenne
ich
das
Abendessen.
Llegas
tarde
a
casa.
Du
kommst
spät
nach
Hause.
"¿Dónde
te
has
metido?
Te
creía
perdida".
„Wo
hast
du
gesteckt?
Ich
dachte,
du
wärst
verloren
gegangen.“
Me
besas
y
aguantas
mis
bellas
mentiras.
Du
küsst
mich
und
erträgst
meine
schönen
Lügen.
Traes
por
fin
la
calma.
Du
bringst
endlich
die
Ruhe.
Un
día
de
estos
te
doy
un
susto
y
te
pido,
Eines
Tages
jage
ich
dir
einen
Schrecken
ein
und
bitte
dich,
Seria
y
formalmente,
que
te
cases
conmigo.
Ernsthaft
und
förmlich,
mich
zu
heiraten.
Ay,
mi
vida,
un
día
el
susto
te
lo
doy
yo
a
ti,
Ach,
mein
Schatz,
eines
Tages
jage
ich
dir
den
Schrecken
ein,
Y
si
me
preguntas,
te
respondo
que
"sí".
Und
wenn
du
mich
fragst,
antworte
ich
dir
mit
„Ja“.
Pequeña
criatura,
la
esencia
más
pura
Kleines
Geschöpf,
die
reinste
Essenz
Va
en
frasco
pequeño.
Kommt
im
kleinen
Fläschchen.
Amor
mío,
ya
lo
sé,
el
mismo
recipiente
también
Mein
Schatz,
ich
weiß
es
schon,
dasselbe
Gefäß
birgt
auch
Encierra
veneno.
Gift
in
sich.
Asumo
el
riesgo,
te
miro
y
planeo
Ich
gehe
das
Risiko
ein,
sehe
dich
an
und
plane
Una
vida
contigo
cargada
de
sueños.
Ein
Leben
mit
dir
voller
Träume.
Y
si
no
se
cumplen
cuando
despertemos,
Und
wenn
sie
nicht
wahr
werden,
wenn
wir
aufwachen,
Con
la
luz
del
día
ya
veremos
lo
que
hacemos.
Im
Tageslicht
werden
wir
schon
sehen,
was
wir
tun.
Pequeña
criatura,
la
esencia
más
pura
Kleines
Geschöpf,
die
reinste
Essenz
Va
en
frasco
pequeño.
Kommt
im
kleinen
Fläschchen.
Amor
mío,
ya
lo
sé,
el
mismo
recipiente
también
Mein
Schatz,
ich
weiß
es
schon,
dasselbe
Gefäß
birgt
auch
Encierra
veneno.
Gift
in
sich.
Asumo
el
riesgo,
te
miro
y
planeo.
Ich
gehe
das
Risiko
ein,
sehe
dich
an
und
plane.
Si
te
falta
una
almohada,
yo
te
presto
mi
pecho.
Wenn
dir
ein
Kissen
fehlt,
leihe
ich
dir
meine
Brust.
Y
si
no
te
amoldas
a
sus
recovecos,
Und
wenn
du
dich
nicht
an
ihre
Winkel
anpasst,
Con
la
luz
del
día
ya
veremos
que
hacemos.
Im
Tageslicht
werden
wir
schon
sehen,
was
wir
tun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.