Paroles et traduction Ismael Serrano - Plaza Garibaldi(Live)
Plaza Garibaldi(Live)
Plaza Garibaldi (Live)
Me
comentó
que
iluminasté
Garibaldi
He
told
me
you
lit
up
Garibaldi,
Al
bajar
la
ventanilla
As
you
rolled
down
the
window.
Que
tu
coche
casi
le
acaricia
That
your
car
almost
grazed
him
Al
pedirle
una
canción
As
you
asked
for
a
song.
Que
la
rosa
que
pintó
azul
José
Alfredo
That
the
rose
painted
blue
by
José
Alfredo
Se
subió
por
tus
tirantes
y
en
tu
pelo
Climbed
up
your
straps
and
into
your
hair,
Otro
motivo
encontró
Finding
another
reason
to
stay.
Me
comentó
que
quién
le
iba
a
decir
He
told
me
who
would
have
thought
Que
se
iba
a
enamorar
That
he
would
fall
in
love
De
la
niña
más
fresa
de
Madrid
With
the
most
fresa
girl
from
Madrid,
Más
fresa
de
Madrid
The
most
fresa
girl
from
Madrid.
Volviste
al
rato
para
quitarte
años
You
came
back
later
to
shed
some
years,
Para
pedirle
candela
To
ask
him
for
a
light.
Le
dijiste,
venga
te
invito
a
unas
chelas
You
said,
"Come
on,
let
me
buy
you
some
beers"
Y
me
enseñas
tu
ciudad
"And
you
can
show
me
your
city."
Y
el
mariachi
sorprendido
de
su
suerte
And
the
mariachi,
surprised
by
his
luck,
Te
vio
reír
y
ay,
vio
a
la
muerte
Saw
you
laugh
and
oh,
he
saw
death
Esperándolo
en
el
bar
Waiting
for
him
at
the
bar.
Tan
cierto
es
como
el
aire
que
hoy
respiro
It's
as
true
as
the
air
I
breathe
today,
Tan
cierto
como
que
Amado
Carrillo
Fuentes
As
true
as
Amado
Carrillo
Fuentes
Quedó
el
D.F.
extraño
sin
tu
amor
D.F.
feels
strange
without
your
love,
Como
Insurgentes
sin
taxis
Like
Insurgentes
without
taxis,
Como
el
Tenampa
en
silencio
o
una
flor
Like
the
Tenampa
in
silence
or
a
flower
Creciendo
en
la
Zona
Cero
Growing
in
Ground
Zero.
Quedan
mis
planes
hundidos
tras
tu
huida
My
plans
are
sunk
after
your
escape,
Como
en
mi
pecho
este
humo
Like
this
smoke
in
my
chest,
Como
la
Catedral
del
Zócalo,
mi
vida
Like
the
Zócalo
Cathedral,
my
life,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Like
my
body
in
the
darkness,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Like
my
body
in
the
darkness.
De
Hidalgo
os
bebisteis
horas
largas
You
drank
long
hours
of
Hidalgo,
Como
siestas
de
verano
Like
summer
siestas.
Así
que
el
alba
te
besó
las
manos
So
the
dawn
kissed
your
hands
Y
Don
Julio
habló
por
él
And
Don
Julio
spoke
for
him.
¿Sabes?
El
deber
de
un
buen
mariachi
You
know,
the
duty
of
a
good
mariachi
Es
llevar
a
las
damas
hasta
el
taxi
Is
to
take
the
ladies
to
the
taxi,
Acompañarlas
al
hotel
To
accompany
them
to
the
hotel.
Te
dejaste
convencer
y
de
botana
You
let
yourself
be
convinced
and
as
a
snack,
Te
besó
en
el
vocho
He
kissed
you
in
the
Beetle.
Luego
el
postre
te
lo
llevó
hasta
la
cama
Then
he
brought
you
dessert
to
bed,
Te
lo
llevó
hasta
la
cama
He
brought
it
to
bed.
Al
tiempo
he
vuelto
a
verlo
en
Garibaldi
I've
seen
him
again
in
Garibaldi,
Afinando
la
guitarra
Tuning
his
guitar,
Esperando
que
al
bajarse
la
ventana
Hoping
that
when
the
window
rolls
down
De
otro
coche
tú
aparezcas
From
another
car,
you'll
appear.
Nos
fuimos
juntos
y
entre
bronca
y
caballitos
We
went
together
and
between
anger
and
tequila
shots,
Me
contó
esta
historia
He
told
me
this
story,
Que
es
la
historia,
ay,
de
un
bendito
que
aún
te
sueña
Which
is
the
story,
oh,
of
a
blessed
soul
who
still
dreams
of
you.
Quedó
el
encargo
de
buscarte
aquí
en
Madrid
He
was
left
with
the
task
of
looking
for
you
here
in
Madrid,
Pa'
decirte
que
las
cosas
se
han
torcido
To
tell
you
that
things
have
gone
wrong
Desde
que
toma
sin
ti
Since
he
drinks
without
you,
Desde
que
toma
sin
ti
Since
he
drinks
without
you.
Quedó
el
D.F.
extraño
sin
tu
amor
D.F.
feels
strange
without
your
love,
Como
Insurgentes
sin
taxis
Like
Insurgentes
without
taxis,
Como
el
Tenampa
en
silencio
o
una
flor
Like
the
Tenampa
in
silence
or
a
flower
Creciendo
en
la
Zona
Cero
Growing
in
Ground
Zero.
Quedan
mis
planes
hundidos
tras
tu
huida
My
plans
are
sunk
after
your
escape,
Como
en
mi
pecho
este
humo
Like
this
smoke
in
my
chest,
Como
la
Catedral
del
Zócalo,
mi
vida
Like
the
Zócalo
Cathedral,
my
life,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Like
my
body
in
the
darkness.
Quedó
el
D.F.
extraño
sin
tu
amor
D.F.
feels
strange
without
your
love,
Como
Insurgentes
sin
taxis
Like
Insurgentes
without
taxis,
Como
el
Tenampa
en
silencio
o
una
flor
Like
the
Tenampa
in
silence
or
a
flower
Creciendo
en
la
Zona
Cero
Growing
in
Ground
Zero.
Quedan
mis
planes
hundidos
tras
tu
huida
My
plans
are
sunk
after
your
escape,
Como
en
mi
pecho
este
humo
Like
this
smoke
in
my
chest,
Como
la
Catedral
del
Zócalo,
mi
vida
Like
the
Zócalo
Cathedral,
my
life,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Like
my
body
in
the
darkness,
Como
mi
cuerpo
en
lo
oscuro
Like
my
body
in
the
darkness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.