Ismael Serrano - Por Fin Te Encontré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Serrano - Por Fin Te Encontré




Por Fin Te Encontré
I Finally Found You
Por fin te encontré
I finally found you
Como un candil brillando entre la nada.
Like a beacon shining in the emptiness.
Yo era Robinson
I was Robinson
Y descubrí tus huellas en la playa.
And I discovered your footprints on the beach.
Tanto te esperé...
I waited so long for you...
Yo, Adán expulsado del paraíso.
I, Adam, expelled from paradise.
Tú, Eva maldiciendo la manzana.
You, Eve, cursing the apple.
Allá donde viajas va mi edén.
Wherever you travel, my Eden goes.
Por fin te encontré.
I finally found you.
Te encontré por fin,
I finally found you,
Vagando por las dunas del pasado.
Wandering through the dunes of the past.
Y sacié mi sed,
And I quenched my thirst,
Bebí del breve hueco de tus manos.
I drank from the brief hollow of your hands.
Tanto te esperé.
I waited so long for you.
La mirada de un niño me diste,
You gave me the gaze of a child,
La luz de un verano que había olvidado,
The light of a summer I had forgotten,
El temblor que trae la primera vez.
The trembling of the first time.
Por fin te encontré.
I finally found you.
Ven aquí, no digas nada.
Come here, say nothing.
No hace falta, que la noche ya
No need, for the night has already
Aprendió de tus silencios
Learned from your silences
Y a descifrar nuestros cuerpos.
And to decipher our bodies.
Derrumbemos las cautelas.
Let's break down the caution.
Compañera estoy perdido y ya
Companion, I am lost and it's too late
Para tener miedo es tarde.
To be afraid.
Bendito azar es encontrarte
Finding you is a blessed stroke of luck.
Yo no te busqué
I didn't look for you
Y apareciste abriendo una ventana
And you appeared opening a window
Como un vendaval
Like a gale
Que trajo perfume a tierra mojada.
That brought the scent of wet earth.
Tanto te esperé...
I waited so long for you...
Yo, Adán expulsado del paraíso.
I, Adam, expelled from paradise.
Tú, Eva maldiciendo la manzana.
You, Eve, cursing the apple.
Allá donde viajas va mi edén.
Wherever you travel, my Eden goes.
Por fin te encontré.
I finally found you.
Ahora has de saber
Now you must know
Que me hundo en tu mirada inabarcable,
That I am sinking into your unfathomable gaze,
Que esta aurora trae
That this dawn brings
Certezas para espantar soledades.
Certainties to scare away loneliness.
Tanto, tanto te esperé...
I waited so much, so much for you...
Y puede que el planeta se derrumbe
And it's possible that the planet will collapse
Que la lumbre del mundo un día se apague
That the world's fire will one day be extinguished
Que el tiempo arruge el alma y nuestra piel,
That time wrinkles the soul and our skin,
Pero yo por fin te encontré.
But I finally found you.
Ven aquí, no digas nada.
Come here, say nothing.
No hace falta, que la noche ya
No need, for the night has already
Aprendió de tus silencios
Learned from your silences
Y a descifrar nuestros cuerpos.
And to decipher our bodies.
Derrumbemos las cautelas.
Let's break down the caution.
Compañera estoy perdido y ya
Companion, I am lost and it's too late
Para tener miedo es tarde.
To be afraid.
Bendito azar es encontrarte.
Finding you is a blessed stroke of luck.
Por fin te encontré,
I finally found you,
Como un candil brillando entre la nada.
Like a beacon shining in the emptiness.
Yo era Robinsón
I was Robinson
Y descubrí tus huellas en la playa.
And I discovered your footprints on the beach.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.