Ismael Serrano - Prende la Luz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ismael Serrano - Prende la Luz




Prende la Luz
Включи свет
bien que los frentes no están claros,
Я знаю, что фронты не ясны,
Que se asoman genocidas por las grietas del pasado.
Что геноцидники вырисовываются из трещин прошлого.
bien que no quedan referentes,
Я знаю, что не осталось ориентиров,
Que les negaron la entrada por faltarles los papeles.
Что им отказали во въезде за неимением документов.
Me da igual que el vaso esté
Мне все равно, что стакан
Medio lleno o medio vacío si no sacia tu sed.
Наполовину полон или наполовину пуст, если он не утолит твою жажду.
Quién me defenderá de quien me quiere,
Кто защитит меня от любящих,
De la paz, de sus embargos, de sus alquileres.
От мира, от его эмбарго, от его арендной платы.
No puedo pensar que todas las batallas están perdidas.
Я не могу поверить, что все битвы проиграны.
Pobre de aquel que nos recuerde que la historia se termina.
Горе тому, кто напоминает нам, что история заканчивается.
Un rumor de alas y tormenta inunda toda la avenida.
Шум крыльев и грозы заполняет весь проспект.
En los muros leí los gritos que nos dan bienvenida.
На стенах я прочитал приветственные слова.
Prende la luz, tapa la calle ya,
Включи свет, закрой улицу,
Que andan reunidos los coyotes
Койот собрались
Y aquí en el sur el alba traerá
И здесь на юге рассвет принесет
Una lluvia sin fin
Бесконечный дождь
Al final de la noche.
В конце ночи.
Prende la luz de la memoria y sal,
Зажги свет памяти и выходи,
Que anda reunida la alimaña,
Тварь собралась
Recuérdales que en esta aldea ya
Напомни им, что в этой деревне уже
Soñar es peligroso y respirar toda una hazaña.
Мечтать опасно, а дышать тяжело.
Toda una hazaña.
Очень тяжело.
Se preguntan si en Marte hay vida
Они спрашивают, есть ли жизнь на Марсе,
Y no si aún existe cerca aquí en las Barranquillas.
А я не знаю, есть ли жизнь рядом, в Барранкильях.
No deberías pagar tus deudas,
Ты не должен платить свои долги,
Ellos cobraron con creces, ellos abrieron tus venas.
Они взяли с тебя лихвой, они вскрыли твои вены.
Yo ya no si somos de los nuestros,
Я уже не знаю, кто мы,
Si llegaremos a Ítaca, quizás sea lo de menos.
Доплывем ли мы до Итаки, может, это не так уж важно.
Si sellamos las puertas del olvido labio a labio,
Если мы запечатаем двери забвения губами,
Si el futuro aún nos espera dormido entre tus brazos.
Если будущее все еще ждет нас, дремлющее в твоих объятиях.
No le daré la razón a quien celebró mi entierro.
Я не дам никому права называть меня покойником.
Este paraíso fue habitado y ya no está desierto.
Этот рай был обитаем и теперь он не пуст.
Un rumor de alas y tormenta inunda toda la avenida.
Шум крыльев и грозы заполняет весь проспект.
En los muros leí los gritos que nos dan bienvenida.
На стенах я прочитал приветственные слова.
Prende la luz, tapa la calle ya,
Включи свет, закрой улицу,
Que andan reunidos los coyotes
Койот собрались
Y aquí en el sur el alba traerá
И здесь на юге рассвет принесет
Una lluvia sin fin
Бесконечный дождь
Al final de la noche.
В конце ночи.
Prende la luz de la memoria y sal,
Зажги свет памяти и выходи,
Que anda reunida la alimaña,
Тварь собралась
Recuérdales que en esta aldea ya
Напомни им, что в этой деревне уже
Soñar es peligroso y respirar toda una hazaña.
Мечтать опасно, а дышать тяжело.
Toda una hazaña.
Очень тяжело.
...prende la luz.
...включи свет.
...que anda reunida la alimaña.
...тварь собралась.
...prende la luz.
...включи свет.
...que andan reunidos los coyotes.
...койот собрались.
...prende la luz.
...включи свет.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.