Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pájaros En La Cabeza(Live) - Include speech by Ismael Serrano
Птицы в голове (Live) - Включая речь Исмаэля Серрано
Miraba
a
la
ventana
y
soñaba
con
ser
un
astronauta
pisando
la
luna
Я
смотрел
в
окно
и
мечтал
стать
космонавтом,
ступающим
по
луне,
Y
el
cielo
lo
cruzaban
galeones,
delfines,
cometas,
faluas.
А
в
небе
проплывали
галеоны,
дельфины,
кометы,
фелуки.
Y
en
la
pizarra
el
profesor
dictaba
los
teoremas.
И
на
доске
учитель
диктовал
теоремы.
En
su
cabeza
sonaba
el
canto
de
un
gorrión,
pajaros
en
la
cabeza.
В
его
голове
звучала
песня
воробья,
птицы
в
голове.
Salia
siempre
tarde
castigado
por
no
estar
nunca
donde
debiera
Он
всегда
выходил
поздно,
наказанный
за
то,
что
никогда
не
был
там,
где
должен
был
быть,
Y
en
casa
le
esperaban
el
tedio
y
la
comida
servida
en
la
mesa.
И
дома
его
ждали
скука
и
еда,
поданная
на
стол.
De
fondo
el
rumor
de
un
televisor
y
madre
suspirando.
На
заднем
плане
гудел
телевизор,
и
мама
вздыхала.
"¿Dónde
andas
hijo
mio?
Siempre
en
las
nubes,"
y
nadie
escucha
el
telediario.
"Где
ты,
сын
мой?
Вечно
витаешь
в
облаках,"
и
никто
не
слушает
новости.
Pajaros
en
la
cabeza
y
volar
Птицы
в
голове,
и
летать
A
donde
las
ventanas
siempre
estan
abiertas,
Туда,
где
окна
всегда
открыты,
Donde
el
humo
de
tus
pasos
nos
enseña
a
vivir.
Где
дым
твоих
шагов
учит
нас
жить.
Pajaros
en
la
cabeza
y
soñar
Птицы
в
голове,
и
мечтать,
Que
aun
contaré
relampagos
contigo,
Что
я
всё
ещё
буду
считать
молнии
с
тобой,
Aunque
el
tiempo
y
la
arena
escondan
el
camino
hasta
ti.
Даже
если
время
и
песок
спрячут
путь
к
тебе.
El
tiempo
pasó
y
todos
crecimos
Время
шло,
и
все
мы
выросли,
-Bueno,
no
todos,
algunos
seguian
Ну,
не
все,
некоторые
продолжали
Mirando
por
la
ventana
y
sobrevolando
Смотреть
в
окно
и
парить
La
moqueta
azul
de
la
oficina.
Над
синим
ковром
офиса.
En
el
trabajo
aun
se
perdia
На
работе
он
всё
ещё
терялся
En
las
selva
de
sus
sueños
В
джунглях
своих
снов,
Y
un
grito
le
nombraba,
le
arañaba
И
крик
называл
его
по
имени,
царапал
Y
rompia
el
dulce
sortilegio.
И
разрушал
сладкое
волшебство.
Madre
aun
seguia
sirviendo
la
sopa,
Мама
всё
ещё
подавала
суп,
"¿Cuando
sentaras
la
cabeza?
"Когда
ты
возьмешься
за
ум?"
Un
dia
la
abriremos
y
bandadas
de
cotorras
Однажды
мы
откроем
твою
голову,
и
стаи
попугаев
Escaparan
de
ella".
Вырвутся
из
неё".
Él
sonreia
sin
dejar
Он
улыбался,
не
переставая
De
mirar
por
la
ventana,
Смотреть
в
окно,
Soñando
mundos
mejores,
Мечтая
о
лучших
мирах,
Lluvias
que
caian
sobre
parejas
que
se
amaban,
Дождях,
падающих
на
любящие
пары,
Claveles
en
los
fusiles,
Гвоздиках
в
ружьях,
Barcos
que
sueltan
amarras,
Кораблях,
снимающихся
с
якоря,
Luces
de
faros,
besos
de
mujeres
que
nunca,
Огнях
маяков,
поцелуях
женщин,
которые
никогда,
Nunca
le
miraban.
Никогда
на
него
не
смотрели.
Pajaros
en
la
cabeza
y
volar
Птицы
в
голове,
и
летать
A
donde
las
ventanas
siempre
estan
abiertas,
Туда,
где
окна
всегда
открыты,
Donde
el
humo
de
tus
pasos
nos
enseña
a
vivir.
Где
дым
твоих
шагов
учит
нас
жить.
Pajaros
en
la
cabeza
y
soñar
Птицы
в
голове,
и
мечтать,
Que
aun
contaré
relampagos
contigo,
Что
я
всё
ещё
буду
считать
молнии
с
тобой,
Aunque
el
tiempo
y
la
arena
escondan
el
camino
hasta
ti.
Даже
если
время
и
песок
спрячут
путь
к
тебе.
Una
mañana
de
enero
nuestro
hombre
Одним
январским
утром
наш
герой
Se
subió
a
lo
alto
de
la
Torre
España
Поднялся
на
вершину
башни
«Испания»,
Para
ver
si
al
morder
el
azul
gris
del
cielo
Чтобы
узнать,
затихнут
ли
птицы,
Los
pajaros
callaban.
Если
вкусить
серо-голубое
небо.
Mirando
absorto
la
ciudad,
Завороженно
глядя
на
город,
Ni
el
rumor
de
su
pecho
escuchaba,
Он
не
слышал
ни
стука
своего
сердца,
Ni
a
madre,
ni
al
televisor,
ni
a
la
oficina,
Ни
маму,
ни
телевизор,
ни
офис,
Sólo
un
lejano
batir
de
alas.
Только
далекий
взмах
крыльев.
Cuando
nos
quisimos
dar
cuenta
Когда
мы
опомнились,
Nuestro
chico
habia
desaparecido.
Наш
парень
исчез.
Nadie
en
lo
alto
de
la
torre
lo
vio
abandonar
Никто
на
вершине
башни
не
видел,
как
он
покинул
La
sombra
gris
del
edificio.
Серую
тень
здания.
Nadie
lo
vio
caer
al
suelo,
Никто
не
видел,
как
он
упал
на
землю,
Nadie
oyó
sus
carcajadas,
Никто
не
слышал
его
смеха,
Sólo
el
sonido
de
cien
pajaros
-o
alguno
mas-
Только
звук
ста
птиц
- или
чуть
больше
-
Escapando
de
sus
jaulas.
Вырывающихся
из
своих
клеток.
Nada
se
supo
de
este
soñador,
Ничего
не
было
известно
об
этом
мечтателе,
Del
canto
de
sus
aves,
О
пении
его
птиц,
Hasta
que
llegaron
cartas,
retazos
de
sus
alas
Пока
не
пришли
письма,
обрывки
его
крыльев
En
forma
de
postales.
В
виде
открыток.
Pajaros
en
la
cabeza
y
volar
Птицы
в
голове,
и
летать
A
donde
las
ventanas
siempre
estan
abiertas,
Туда,
где
окна
всегда
открыты,
Donde
el
humo
de
tus
pasos
nos
enseña
a
vivir.
Где
дым
твоих
шагов
учит
нас
жить.
Pajaros
en
la
cabeza
y
soñar
Птицы
в
голове,
и
мечтать,
Que
aun
contaré
relampagos
contigo,
Что
я
всё
ещё
буду
считать
молнии
с
тобой,
Aunque
el
tiempo
y
la
arena
escondan
el
camino
hasta
ti.
Даже
если
время
и
песок
спрячут
путь
к
тебе.
Pajaros
en
la
cabeza
y
volar
Птицы
в
голове,
и
летать
A
donde
las
ventanas
siempre
estan
abiertas,
Туда,
где
окна
всегда
открыты,
Donde
el
humo
de
tus
pasos
nos
enseña
a
vivir.
Где
дым
твоих
шагов
учит
нас
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron, Pablo Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.