Ismael Serrano - Pájaros en la Cabeza - traduction des paroles en russe

Pájaros en la Cabeza - Ismael Serranotraduction en russe




Pájaros en la Cabeza
Птицы в голове
Miraba a la ventana y soñaba con ser un astronauta pisando la luna
Я смотрел в окно и мечтал стать космонавтом, ступающим по луне,
Y el cielo lo cruzaban galeones, delfines, cometas, faluas.
А в небе проплывали галеоны, дельфины, кометы, фелуки.
Y en la pizarra el profesor dictaba los teoremas.
И на доске учитель диктовал теоремы.
En su cabeza sonaba el canto de un gorrión, pajaros en la cabeza.
В его голове звучала песня воробья, птицы в голове.
Salia siempre tarde castigado por no estar nunca donde debiera
Он всегда выходил опоздавшим, наказанный за то, что никогда не был там, где должен был быть,
Y en casa le esperaban el tedio y la comida servida en la mesa.
А дома его ждали скука и еда, поданная на стол.
De fondo el rumor de un televisor y madre suspirando.
На фоне шум телевизора и вздыхающая мать.
"¿Dónde andas hijo mio? Siempre en las nubes," y nadie escucha el telediario.
"Где ты, сынок? Вечно витаешь в облаках," и никто не слушает новости.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове, и я лечу
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым твоих шагов учит нас жить.
Pajaros en la cabeza y soñar
Птицы в голове, и я мечтаю,
Que aun contaré relampagos contigo,
Что всё ещё буду считать молнии с тобой,
Aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Даже если время и песок скроют путь к тебе.
El tiempo pasó y todos crecimos
Время шло, и все мы выросли.
-Bueno, no todos, algunos seguian
Ну, не все, некоторые продолжали
Mirando por la ventana y sobrevolando
Смотреть в окно и парить
La moqueta azul de la oficina.
Над синим ковром офиса.
En el trabajo aun se perdia
На работе он всё ещё терялся
En las selva de sus sueños
В джунглях своих снов,
Y un grito le nombraba, le arañaba
И крик окликал его, царапал,
Y rompia el dulce sortilegio.
Разрушая сладкое волшебство.
Madre aun seguia sirviendo la sopa,
Мать всё ещё подавала суп,
"¿Cuando sentaras la cabeza?
"Когда ты угомонишься?
Un dia la abriremos y bandadas de cotorras
Однажды мы откроем твою голову, и стаи попугаев
Escaparan de ella".
Вырвутся из неё".
Él sonreia sin dejar
Он улыбался, не переставая
De mirar por la ventana,
Смотреть в окно,
Soñando mundos mejores,
Мечтая о лучших мирах,
Lluvias que caian sobre parejas que se amaban,
О дождях, падающих на любящие друг друга пары,
Claveles en los fusiles,
О гвоздиках в ружьях,
Barcos que sueltan amarras,
О кораблях, снимающихся с якоря,
Luces de faros, besos de mujeres que nunca,
Об огнях маяков, о поцелуях женщин, которые никогда,
Nunca le miraban.
Никогда не смотрели на него.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове, и я лечу
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым твоих шагов учит нас жить.
Pajaros en la cabeza y soñar
Птицы в голове, и я мечтаю,
Que aun contaré relampagos contigo,
Что всё ещё буду считать молнии с тобой,
Aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Даже если время и песок скроют путь к тебе.
Una mañana de enero nuestro hombre
Одним январским утром наш герой
Se subió a lo alto de la Torre España
Поднялся на вершину башни «Испания»,
Para ver si al morder el azul gris del cielo
Чтобы узнать, затихнут ли птицы,
Los pajaros callaban.
Если он коснётся серо-голубого неба.
Mirando absorto la ciudad,
Завороженно глядя на город,
Ni el rumor de su pecho escuchaba,
Он не слышал ни стука своего сердца,
Ni a madre, ni al televisor, ni a la oficina,
Ни матери, ни телевизора, ни офиса,
Sólo un lejano batir de alas.
Только далёкий взмах крыльев.
Cuando nos quisimos dar cuenta
Когда мы опомнились,
Nuestro chico habia desaparecido.
Наш парень исчез.
Nadie en lo alto de la torre lo vio abandonar
Никто на вершине башни не видел, как он покинул
La sombra gris del edificio.
Серую тень здания.
Nadie lo vio caer al suelo,
Никто не видел, как он упал на землю,
Nadie oyó sus carcajadas,
Никто не слышал его смеха,
Sólo el sonido de cien pajaros -o alguno mas-
Только звук сотни птиц - или даже больше -
Escapando de sus jaulas.
Вырывающихся из своих клеток.
Nada se supo de este soñador,
Ничего не было известно об этом мечтателе,
Del canto de sus aves,
О пении его птиц,
Hasta que llegaron cartas, retazos de sus alas
Пока не пришли письма, обрывки его крыльев
En forma de postales.
В виде открыток.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове, и я лечу
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым твоих шагов учит нас жить.
Pajaros en la cabeza y soñar
Птицы в голове, и я мечтаю,
Que aun contaré relampagos contigo,
Что всё ещё буду считать молнии с тобой,
Aunque el tiempo y la arena escondan el camino hasta ti.
Даже если время и песок скроют путь к тебе.
Pajaros en la cabeza y volar
Птицы в голове, и я лечу
A donde las ventanas siempre estan abiertas,
Туда, где окна всегда открыты,
Donde el humo de tus pasos nos enseña a vivir.
Где дым твоих шагов учит нас жить.





Writer(s): Ismael Serrano Moron, Pablo Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.