Paroles et traduction Ismael Serrano - Si Peter Pan Viniera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Peter Pan Viniera
If Peter Pan Came to Find Me
Si
Peter
Pan
viniera
a
buscarme
una
noche
azul,
If
Peter
Pan
came
to
find
me
on
a
blue
night,
Que
me
sorprenda
a
oscuras.
Por
favor,
que
no
dé
la
luz,
May
he
surprise
me
in
the
dark.
Please,
may
he
not
turn
on
the
light,
No
vaya
a
descubrir
que
suelo
mentir
So
he
doesn't
discover
that
I
often
lie
Cuando
juro
ser
aún
ese
niño.
When
I
swear
I'm
still
that
child.
Quién
le
va
a
contar
que
la
gran
ciudad
Who
is
going
to
tell
him
that
the
big
city
No
dejó
ninguno
ninguno,
ni
uno
vivo.
Has
left
none
alive,
not
even
one.
Estrellas
fugaces,
mi
más
breve
instante,
respiran
el
humo,
Shooting
stars,
my
briefest
moment,
breathe
the
smoke,
Escuchan
el
mudo
rumor
que
nace
en
sus
vientres.
Listen
to
the
mute
rumor
that
is
born
in
their
wombs.
Fueron
arrojados
al
acantilado
They
were
thrown
into
the
ravine
De
la
cruel
favela,
Of
the
cruel
favela,
Huyen
de
las
hienas,
de
escuadrones
de
la
muerte.
They
flee
from
the
hyenas,
from
death
squads.
Si
Peter
Pan
viniera
a
buscarme
una
noche
azul,
If
Peter
Pan
came
to
find
me
on
a
blue
night,
Que
se
extingan
los
soles,
¿dónde
diablos
te
esconderás
tú?
May
the
suns
go
out,
where
the
hell
will
you
hide?
Mowgly
coserá
botas
en
Ceilán,
Mowgly
will
sew
boots
in
Ceylon,
No
escuchará
rugir
de
noche
a
Bagheera.
Will
not
hear
Bagheera
roar
at
night.
Tom
Sawyer
reirá
tras
el
humo
del
crack
Tom
Sawyer
will
laugh
behind
the
crack
smoke
Si
en
esta
redada
logra
salvar
la
vida.
If
he
manages
to
save
his
life
in
this
raid.
Si
Peter
Pan
viniera
a
buscarme
una
noche
azul,
If
Peter
Pan
came
to
find
me
on
a
blue
night,
Que
nos
sorprenda
a
oscuras,
por
favor
apaga
la
luz.
May
he
surprise
us
in
the
dark,
please
turn
off
the
light.
Si
quieres
evitar
que
en
la
tempestad
If
you
want
to
prevent
the
fever
of
aged
children
Le
queme
la
fiebre
de
niños
ancianos.
From
burning
him
in
the
tempest.
Quién
le
hará
entender
que
al
amanecer
Who
will
make
him
understand
that
at
dawn
Cierran
con
grilletes
sus
ojos
cansados.
They
close
his
tired
eyes
with
chains.
Niños
que
perdí,
a
los
que
mentí,
Children
I
lost,
to
whom
I
lied,
Gritan
a
lo
lejos,
arañan
el
hielo
de
la
luz
de
la
mañana.
They
scream
in
the
distance,
scratching
the
ice
of
the
morning
light.
Niños
con
espinas,
con
cuencas
vacías,
Children
with
thorns,
with
empty
sockets,
Que
te
lanzan
piedras,
Who
throw
stones
at
you,
Tiñen
las
sirenas
de
todas
las
ambulancias.
Stain
the
sirens
of
all
ambulances.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.