Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Ti a Mi Lado
Ohne Dich an Meiner Seite
Estoy
cansado
de
hacer
el
mismo
recorrido,
el
mismo
trabajo,
Ich
bin
es
müde,
denselben
Weg
zu
gehen,
dieselbe
Arbeit
zu
machen,
Ver
las
mismas
caras,
los
mismos
paisajes,
sin
ti
a
mi
lado.
Dieselben
Gesichter
zu
sehen,
dieselben
Landschaften,
ohne
dich
an
meiner
Seite.
Mi
vida,
poco
a
poco,
se
va
llenando
de
esos
días
Mein
Leben
füllt
sich
nach
und
nach
mit
jenen
Tagen,
Tristes,
grises
y
opacos,
que
uno
omite
en
su
biografía.
Traurig,
grau
und
trüb,
die
man
in
seiner
Biografie
auslässt.
Cansado
de
ir
cada
noche
a
los
mismos
bares,
Müde,
jede
Nacht
in
dieselben
Bars
zu
gehen,
Buscándote
aunque
sé
que
no
estás,
que
no
voy
a
encontrarte.
Dich
suchend,
obwohl
ich
weiß,
dass
du
nicht
da
bist,
dass
ich
dich
nicht
finden
werde.
Cansado
de
ir
cada
noche
lamentando
tu
ausencia,
Müde,
jede
Nacht
deine
Abwesenheit
zu
beklagen,
Directamente
a
tu
altar
para
hacerte
una
ofrenda.
Direkt
zu
deinem
Altar,
um
dir
eine
Opfergabe
darzubringen.
Mañana
será
tarde
si
vienes
a
buscarme.
Morgen
wird
es
zu
spät
sein,
wenn
du
kommst,
um
mich
zu
suchen.
Mira
en
tu
buzón,
dejé
un
mensaje.
Schau
in
deinen
Briefkasten,
ich
habe
eine
Nachricht
hinterlassen.
No
todo
está
perdido,
encuéntrate
conmigo,
Nicht
alles
ist
verloren,
triff
mich,
Tú
bien
conoces
el
camino.
Du
kennst
den
Weg
ja
gut.
A
esas
horas,
en
las
que
casi
todos
engañan
a
sus
amantes,
Zu
jenen
Stunden,
in
denen
fast
alle
ihre
Liebhaber
betrügen,
Casi
siempre
encuentro
un
buen
momento
para
asesinarme.
Finde
ich
fast
immer
einen
guten
Moment,
mich
umzubringen.
Y
entre
muerte
y
muerte
miro
a
la
ventana,
Und
zwischen
Tod
und
Tod
schaue
ich
zum
Fenster,
Con
la
vana
esperanza
de
ver
que
Madrid
se
consume
entre
llamas.
Mit
der
vergeblichen
Hoffnung
zu
sehen,
wie
Madrid
in
Flammen
aufgeht.
Tú
quizás
mientras
busques
un
horario
perdido
Du
suchst
vielleicht
währenddessen
nach
einem
verlorenen
Zeitplan
O
cantes
una
canción
para
dormir
a
un
niño.
Oder
singst
ein
Lied,
um
ein
Kind
in
den
Schlaf
zu
wiegen.
Tú
quizás
mientras
busques
en
horarios
perdidos
Du
suchst
vielleicht
währenddessen
in
verlorenen
Zeitplänen
La
letra
de
una
canción
que
yo
te
he
escrito.
Den
Text
eines
Liedes,
das
ich
dir
geschrieben
habe.
Mañana
será
tarde
si
vienes
a
buscarme.
Morgen
wird
es
zu
spät
sein,
wenn
du
kommst,
um
mich
zu
suchen.
Mira
en
tu
buzón,
dejé
un
mensaje.
Schau
in
deinen
Briefkasten,
ich
habe
eine
Nachricht
hinterlassen.
No
todo
está
perdido,
encuéntrate
conmigo,
Nicht
alles
ist
verloren,
triff
mich,
Tú
bien
conoces
el
camino.
Du
kennst
den
Weg
ja
gut.
Mañana
será
tarde
si
vienes
a
buscarme.
Morgen
wird
es
zu
spät
sein,
wenn
du
kommst,
um
mich
zu
suchen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serrano Ismael Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.