Ismael Serrano - Somos - traduction des paroles en allemand

Somos - Ismael Serranotraduction en allemand




Somos
Wir sind
Somos los niños burbuja del fin de la historia,
Wir sind die Blasen-Kinder vom Ende der Geschichte,
X en ecuaciones
X in Gleichungen
Soñando con contratos fijos,
Träumend von festen Verträgen,
Con libélulas que anhelan
Mit Libellen, die sich sehnen
Dulces besos que se esconden
Nach süßen Küssen, die sich verstecken
Tras el brillo de las barras
Hinter dem Glanz der Theken
De aquel bar donde te amé,
Jener Bar, wo ich dich liebte,
Isla de resistencia,
Insel des Widerstands,
Tallando en cubitos de hielo
Schnitzend in Eiswürfel
Futuro y promesas.
Zukunft und Versprechen.
Y mientras los ultracuerpos
Und während die Ultrakörper
Subidos a estrados recitan sermones,
Auf Podien gestiegen Predigten rezitieren,
Hay quien nos dice que no es tiempo
Gibt es jene, die uns sagen, es sei nicht die Zeit
Para hablar de la utopía
Um über Utopie zu sprechen
Ni de revoluciones,
Noch über Revolutionen,
Que es un anacronismo cantarle a la trova,
Dass es ein Anachronismus ist, der Trova zu singen,
Nombrar a Guevara
Guevara zu nennen
Y mientras golpean tu fe
Und während sie deinen Glauben treffen
Y tu futuro en su fragua.
Und deine Zukunft in ihrer Schmiede.
Y en estos días el que escribe,
Und in diesen Tagen glaubt der, der schreibt,
Consciente del privilegio
Bewusst des Privilegs,
De nacer en esta orilla,
An diesem Ufer geboren zu sein,
Cree que aún éste será el tiempo
Dass dies noch die Zeit sein wird
Del ángel temeroso que suspira,
Des furchtsamen Engels, der seufzt,
átomo que gira en solitario,
Des Atoms, das einsam kreist,
Alienígena nacido en esta tierra,
Des Fremden, geboren auf dieser Erde,
Del sueño sublime, en fin,
Des erhabenen Traums, schließlich,
Del hombre y la mujer que buscan
Des Mannes und der Frau, die suchen
Otro mundo posible.
Eine andere mögliche Welt.
Y, mientras tanto, los santos
Und währenddessen diskutieren die Heiligen
De causas perdidas discuten verdades,
Verlorener Sachen über Wahrheiten,
Armados con su piolet se confunden de enemigo.
Bewaffnet mit ihrem Eispickel verwechseln sie den Feind.
Mientras, en la calle,
Während auf der Straße
Un rumor de alas batiendo exige su voz,
Ein Gerücht von schlagenden Flügeln seine Stimme fordert,
Una voz diferente.
Eine andere Stimme.
Meciendo en la red utopías
Utopien im Netz wiegend
Pregunta y disiente.
Fragt sie und widerspricht.
Y en estos días el que escribe,
Und in diesen Tagen glaubt der, der schreibt,
Consciente del privilegio
Bewusst des Privilegs,
De habitar en esta orilla,
An diesem Ufer zu wohnen,
Cree que aún éste será el tiempo
Dass dies noch die Zeit sein wird
Del hada temerosa que suspira,
Der furchtsamen Fee, die seufzt,
Luciérnaga abandonando el letargo,
Des Glühwürmchens, das die Lethargie verlässt,
Ícaro escapando de una isla,
Des Ikarus, der von einer Insel flieht,
Del sueño sublime, en fin,
Des erhabenen Traums, schließlich,
Del hombre y la mujer que buscan
Des Mannes und der Frau, die suchen
Otro mundo posible. r que buscan
Eine andere mögliche Welt.
Otro mundo posible.
Eine andere mögliche Welt.





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.