Paroles et traduction Ismael Serrano - Te Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio
las
canciones
de
amor
Ненавижу
песни
о
любви,
Que
traen
tu
recuerdo
a
mi
casa.
Что
возвращают
воспоминания
о
тебе.
Las
ganas
de
verte.
Это
желание
увидеть
тебя.
El
cielo
en
tu
rostro
y
las
dudas
Небеса
в
твоих
глазах
и
сомнения,
De
echarte
al
olvido
o
llamarte
Забыть
тебя
или
позвонить,
Para
contarte,
Чтобы
рассказать
тебе,
Qué
sé
yo,
Что,
я
сам
не
знаю,
Que
sigo
existiendo,
Что
я
всё
ещё
существую,
Que
te
odio
por
fin,
Что
я
наконец
тебя
ненавижу,
Si
el
mundo
resiste
sin
ti.
Выдержит
ли
мир
без
тебя.
Tanto,
tanto,
tanto,
tanto
te
odio.
Так
сильно,
сильно,
сильно,
сильно
тебя
ненавижу.
Odio
la
mañana,
el
café
Ненавижу
утро,
кофе
Sin
planes,
sin
ti
y
en
ayunas
Без
планов,
без
тебя
и
натощак.
Perdura
tu
aroma
y
lo
odio.
Твой
аромат
всё
ещё
здесь,
и
я
его
ненавижу.
Envuelto
en
papel
de
colores
Завёрнутые
в
цветную
бумагу,
Te
envío
bengalas,
rencores.
Я
посылаю
тебе
бенгальские
огни,
обиды.
Quizá
recuerdes
así
Может
быть,
так
ты
вспомнишь,
Que
te
odio.
También
tu
sonrisa
Что
я
тебя
ненавижу.
И
твою
улыбку
тоже
Y
la
brisa
arañando
tu
piel,
И
ветерок,
ласкающий
твою
кожу,
Y
mi
corazón
ya
de
paso.
И
моё
сердце
заодно.
Tanto,
tanto,
tanto,
tanto
lo
odio.
Так
сильно,
сильно,
сильно,
сильно
я
это
ненавижу.
Este
viejo
odio
Эта
старая
ненависть,
Que
hiela
los
jazmines,
Что
леденит
жасмин,
Ama
tu
figura
aborrecible.
Любит
твой
отвратительный
образ.
Y
así,
si
te
marchas,
И
таким
образом,
если
ты
уйдешь,
Quedan
los
rencores
Останутся
обиды,
Para
recordarme
las
razones
Чтобы
напомнить
мне
о
причинах,
De
por
qué
me
eres
imprescindible,
Почему
ты
мне
так
необходима,
De
por
qué
te
extraño
aunque
me
olvides.
Почему
я
скучаю
по
тебе,
даже
если
ты
меня
забудешь.
Odio
tu
belleza
y
a
mí
Ненавижу
твою
красоту
и
себя
Me
odio
al
saberme
tan
lejos
Ненавижу,
зная,
что
я
так
далеко
Del
viejo
camino
andado
От
старой
дороги,
Rastreando
hadas
y
cometas,
Где
мы
искали
фей
и
кометы,
La
estrella
prendida
en
tu
pelo.
Звезду,
запутавшуюся
в
твоих
волосах.
Maldito
lucero.
Lo
odio.
Проклятая
звезда.
Ненавижу
её.
Odio
odiarte
tanto,
Ненавижу
так
сильно
тебя
ненавидеть,
Saber
que
te
encuentras
perdida
Знать,
что
ты
потеряна,
Y
la
vida
me
impide
encontrarte.
И
жизнь
мешает
мне
найти
тебя.
Tanto,
tanto,
tanto,
tanto
te
odio.
Так
сильно,
сильно,
сильно,
сильно
тебя
ненавижу.
Perseguir
tu
rastro,
Искать
твой
след,
Cansado
en
este
laberinto.
Усталый,
в
этом
лабиринте.
Cual
hilo
de
Ariadna
tus
huellas
Как
нить
Ариадны,
твои
следы
Me
llevan
hasta
el
dulce
tiempo
Ведут
меня
к
сладкому
времени
De
besos,
promesas.
Lo
odio.
Поцелуев,
обещаний.
Ненавижу
это.
Soy
tan
feliz
Я
так
счастлив
A
tu
lado
que
odio
Рядом
с
тобой,
что
ненавижу,
Que
ya
no
estés
cerca
Что
тебя
больше
нет
рядом,
Y
empieza
a
cansarme
este
odio.
И
эта
ненависть
начинает
меня
утомлять.
Quizá
si
tuviera
tus
manos
Возможно,
если
бы
я
держал
твои
руки...
Pero
te
odio
tanto,
tanto,
tanto,
tanto.
Но
я
так
сильно,
сильно,
сильно,
сильно
тебя
ненавижу.
Este
viejo
odio
Эта
старая
ненависть,
Que
hiela
los
jazmines,
Что
леденит
жасмин,
Ama
tu
figura
aborrecible.
Любит
твой
отвратительный
образ.
Y
así,
si
te
marchas,
И
таким
образом,
если
ты
уйдешь,
Quedan
los
rencores
Останутся
обиды,
Para
recordarme
las
razones
Чтобы
напомнить
мне
о
причинах,
De
por
qué
me
eres
imprescindible,
Почему
ты
мне
так
необходима,
De
por
qué
te
extraño
aunque
me
olvides.
Почему
я
скучаю
по
тебе,
даже
если
ты
меня
забудешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.