Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Testamento Vítal
Lebenstestament
Cuando
todo
oscurezca,
él
escucha,
habla
ella,
Wenn
alles
dunkel
wird,
er
hört
zu,
sie
spricht,
Cuando
la
tarde
naranja
desenrede
la
madeja,
Wenn
der
orangefarbene
Abend
den
Strang
entwirrt,
Cuando
mi
cuerpo
tirite
y
tenga
lista
la
maleta
Wenn
mein
Körper
zittert
und
ich
den
Koffer
bereit
habe
Has
de
disponer
Sollst
du
verfügen
Que
abran
las
ventanas
y
me
dejen
marchar,
Dass
sie
die
Fenster
öffnen
und
mich
gehen
lassen,
Que
la
noche
no
duela.
Dass
die
Nacht
nicht
schmerzt.
Me
despedirás
y
arderé
en
una
estrella.
Du
wirst
mich
verabschieden
und
ich
werde
in
einem
Stern
brennen.
Y
celebrarás
este
pequeño
milagro.
Und
du
wirst
dieses
kleine
Wunder
feiern.
Han
pasado
algunos
años
desde
la
última
promesa,
Einige
Jahre
sind
seit
dem
letzten
Versprechen
vergangen,
Ella
se
marchó
y
dejó
olvidado
un
cuerpo
dormido.
Sie
ging
fort
und
ließ
einen
schlafenden
Körper
vergessen
zurück.
Soñaremos
que
una
noche
a
ella
le
pinchó
la
rueca
Wir
werden
träumen,
dass
sie
eines
Nachts
die
Spindel
stach
Y
no
despertó.
Und
nicht
erwachte.
Y
a
él
sólo
le
queda
celebrar
Und
ihm
bleibt
nur
übrig
zu
feiern
Esta
última
ofrenda,
Diese
letzte
Opfergabe,
La
despedirá
y
arderá
en
una
estrella
Er
wird
sie
verabschieden
und
sie
wird
in
einem
Stern
brennen
Y
celebrará
este
pequeño
milagro,
Und
er
wird
dieses
kleine
Wunder
feiern,
Su
pequeño
milagro.
Sein
kleines
Wunder.
Él
ha
abierto
las
ventanas,
y
ella
se
aleja
sonriendo,
Er
hat
die
Fenster
geöffnet,
und
sie
entfernt
sich
lächelnd,
Imagina
mientras
la
tarde
naranja
va
cayendo.
Er
stellt
es
sich
vor,
während
der
orangefarbene
Abend
niedersinkt.
Elegimos
el
camino,
también
al
fin
del
trayecto,
Wir
wählen
den
Weg,
auch
am
Ende
der
Reise,
Y
ahora
a
celebrar,
Und
nun
gilt
es
zu
feiern,
A
la
luz
de
una
estrella
vespertina
y
azul,
Im
Licht
eines
abendlichen
und
blauen
Sterns,
La
hazaña
de
estar
vivos,
Die
Heldentat,
am
Leben
zu
sein,
Conocerte
aquí,
todo
aquello
que
fuimos,
Dich
hier
gekannt
zu
haben,
all
das,
was
wir
waren,
Ya
sabes,
en
fin,
Du
weißt
schon,
am
Ende,
Nuestro
pequeño
milagro,
Unser
kleines
Wunder,
Mi
pequeño
milagro.
Mein
kleines
Wunder.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.