Paroles et traduction Ismael Serrano - Todo Empieza Y Todo Acaba En Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Empieza Y Todo Acaba En Ti
Everything Begins and Ends With You
No
voy
a
pedir
perdón
I'm
not
going
to
ask
for
forgiveness
Por
descubrir
en
ti
la
luz
de
mis
latidos.
For
discovering
the
light
of
my
heartbeats
in
you.
No
he
de
pedir
permiso
I
don't
have
to
ask
permission
Para
adorar
tu
rostro
dulce
y
ferozmente.
To
adore
your
face
sweetly
and
fiercely.
La
gente
nada
sabe
del
amor
People
know
nothing
about
love
Si
no
se
reconoce
en
nuestros
pasos.
If
they
don't
recognize
themselves
in
our
steps.
Y
al
lado
de
la
cama
–más
bien
al
pie–
And
beside
the
bed
–or
rather
at
the
foot–
Espero
a
que
esta
aurora
te
despierte.
I
wait
for
this
dawn
to
wake
you.
Que
no
espere
mis
disculpas,
corazón.
Don't
expect
my
apologies,
my
love.
Todo
empieza
y
todo
acaba
en
ti.
Everything
begins
and
ends
with
you.
Y
no
te
asustes,
mi
amor,
And
don't
be
scared,
my
love,
Si
mi
voz
suena
algo
seria
y
definitiva.
If
my
voice
sounds
somewhat
serious
and
definite.
La
vida
es
una
y
una
es
la
respuesta.
Life
is
one
and
one
is
the
answer.
Mi
piel
se
quema
sin
tu
suave
sombra.
My
skin
burns
without
your
soft
shadow.
Te
nombran
las
ciudades
que
pisé
The
cities
I've
stepped
on
name
you
Y
en
cada
esquina
encuentro
tu
acertijo.
And
on
every
corner
I
find
your
riddle.
Si
vivo
fue
porque
siempre
esperé
If
I
lived
it
was
because
I
always
hoped
Para
entregarte
mi
pecho
desnudo.
To
give
you
my
bare
chest.
El
futuro
me
ha
nombrado
con
tu
voz.
The
future
has
named
me
with
your
voice.
En
ti
todo
encuentra
una
razón.
In
you
everything
finds
a
reason.
Todo
comienza
en
ti:
Everything
begins
with
you:
El
resto
de
mi
vida
y
la
razón
The
rest
of
my
life
and
the
reason
De
abrir
cada
ventana,
la
canción
To
open
every
window,
the
song
Que
resuelve
mis
dudas,
That
solves
my
doubts,
Mi
delirio
y
mi
cura.
My
delirium
and
my
cure.
Y
todo
acaba
en
ti,
And
everything
ends
with
you,
Los
besos,
cada
fiesta
y
la
raíz
The
kisses,
every
party
and
the
root
Que
bebe
mis
dolores,
mi
febril
That
drinks
my
pains,
my
feverish
Costumbre
de
buscarte,
mis
días
y
este
hambre
de
ti.
Habit
of
looking
for
you,
my
days
and
this
hunger
for
you.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
From
you.
From
you.
From
you.
No
voy
a
pedir
perdón
I'm
not
going
to
ask
for
forgiveness
Por
entregarme
en
cuerpo
y
alma
a
tus
pecados.
For
giving
myself
over
in
body
and
soul
to
your
sins.
Cansado
de
los
subterfugios,
Tired
of
subterfuges,
Me
sumo
a
tu
motín
sin
ataduras.
I
add
myself
to
your
mutiny
without
ties.
Que
envidien
mi
locura,
corazón,
Let
them
envy
my
madness,
honey,
Tú
eres
mi
hogar
y
afuera
me
muero
de
frío.
You
are
my
home
and
outside
I
die
of
cold.
Elijo
regalarte
mi
canción
I
choose
to
give
you
my
song
Porque
apareces
en
todos
mis
planes.
Because
you
appear
in
all
my
plans.
Me
alumbraste
y
renacido
creo
en
mí.
You
gave
me
light
and
reborn
I
believe
in
myself.
Todo
en
tu
figura
halla
su
fin.
Everything
in
your
figure
finds
its
end.
Todo
comienza
en
ti,
Everything
begins
with
you,
El
resto
de
mi
vida
y
la
razón
The
rest
of
my
life
and
the
reason
De
abrir
cada
ventana,
la
canción
To
open
every
window,
the
song
Que
resuelve
mis
dudas,
That
solves
my
doubts,
Mi
delirio
y
mi
cura.
My
delirium
and
my
cure.
Y
todo
acaba
en
ti,
And
everything
ends
with
you,
Los
besos,
cada
fiesta,
la
raíz
The
kisses,
every
party,
the
root
Que
bebe
mis
dolores,
mi
febril
That
drinks
my
pains,
my
feverish
Costumbre
de
buscarte,
mis
días
y
este
hambre
de
ti.
Habit
of
looking
for
you,
my
days
and
this
hunger
for
you.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
De
ti.
From
you.
From
you.
From
you.
From
you.
From
you.
From
you.
From
you.
From
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.