Paroles et traduction Ismael Serrano - Un Hombre Espera en el Desierto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Hombre Espera en el Desierto
A Man Waits in the Desert
La
arena
de
los
relojes
The
sand
of
the
clocks
Hizo
crecer
el
desierto.
Made
the
desert
grow.
No
digas
que
aquí
hay
silencio,
Don't
say
there's
silence
here,
Podrás
decir
que
no
oyes.
You
can
say
you
don't
hear.
A
los
campos
de
Tinduf
That
murmur
of
foam
doesn't
reach
No
llega
ese
rumor
de
espuma
The
camps
of
Tinduf
Que
el
viento
mecía
en
la
duna
That
the
wind
swayed
in
the
dune
En
que
te
amé
una
noche
azul.
Where
I
loved
you
one
blue
night.
La
piel
de
tu
dromedario
The
skin
of
your
dromedary
Me
abriga
como
tus
besos
Shelters
me
like
your
kisses
Y
arropa
el
llanto
del
preso
And
wraps
the
prisoner's
tears
Aquel
que
te
recuerda
a
diario.
The
one
who
remembers
you
daily.
Un
hombre
espera
en
el
desierto
A
man
waits
in
the
desert
A
que
se
tiña
de
gris
el
cielo,
For
the
sky
to
turn
gray,
A
que
me
ames
en
hasanía,
For
you
to
love
me
in
hasanía,
A
que
devuelvan
la
melodía
For
them
to
return
the
melody
Que
le
robaron
al
viento.
That
they
stole
from
the
wind.
La
arena
de
los
relojes
hizo
crecer
el
desierto.
The
sand
of
the
clocks
made
the
desert
grow.
Si
nos
asalta
la
noche
fria
If
the
cold
night
assails
us
Déjame
pasarla
en
tu
haima.
Let
me
spend
it
in
your
haima.
Si
la
arena
se
levanta,
If
the
sand
rises,
Mejor,
así
pasaré
a
tu
lado
más
días.
Better,
so
I
will
spend
more
days
by
your
side.
Desde
los
acantilados
From
the
cliffs
De
Bojador
cantan
las
olas:
Of
Bojador
the
waves
sing:
"Basta
ya
de
derrotas".
"Enough
of
defeats".
El
hombre
del
desierto
esperó
demasiado.
The
man
of
the
desert
has
waited
too
long.
Un
hombre
espera
en
el
desierto
A
man
waits
in
the
desert
A
que
se
tiña
de
gris
el
cielo,
For
the
sky
to
turn
gray,
A
que
me
ames
en
hasanía
For
you
to
love
me
in
hasanía
A
que
devuelvan
la
melodía
For
them
to
return
the
melody
Que
le
robaron
al
viento.
That
they
stole
from
the
wind.
La
arena
de
los
relojes
hizo
crecer
el
desierto.
The
sand
of
the
clocks
made
the
desert
grow.
La
arena
de
los
relojes
hizo
crecer
el
desierto.
The
sand
of
the
clocks
made
the
desert
grow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.