Paroles et traduction Ismael Serrano - Un Muerto Encierras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Muerto Encierras
Locked Inside with a Corpse
Como
tantas
madrugadas
encerrados
en
un
coche,
Like
so
many
dawns,
locked
inside
a
car,
En
una
calle
sin
luz,
una
calle
sin
nombre,
On
a
nameless,
lightless
street,
with
no
name,
Los
dos
frente
a
frente
se
miran
despacio,
The
two
face
each
other
and
gaze
slowly,
Tras
dedicarse
al
amor
y
su
trabajo.
After
dedicating
themselves
to
love
and
their
work.
Secan
su
sudor,
secan
su
sudor,
They
dry
their
sweat,
they
dry
their
sweat,
Tal
como
han
aprendido,
no
han
olvidado.
As
they
have
learned
not
to
forget.
Él
piensa
"ya
nada
es
lo
de
antes,
He
thinks
"nothing
is
as
it
was,
La
vida
debe
estar
en
otra
parte",
Life
must
be
somewhere
else",
Donde
no
la
divisa
porque
ella
le
ciega
Where
he
can't
see
it
because
she
blinds
him
Con
cárceles
de
oro,
con
amor
sin
tregua.
With
her
golden
chains,
with
relentless
love.
Ya
nunca
volverán,
ya
nunca
volverán,
They
will
never
return,
they
will
never
return,
Ya
nunca
volverán
a
hacer
nada
por
vez
primera.
They
will
never
return
to
do
anything
for
the
first
time.
Ataremos
bandadas
de
gorriones
a
nuestras
muñecas,
We
will
tie
flocks
of
sparrows
to
our
wrists,
Huiremos
lejos
de
aquí,
a
otro
planeta.
We
will
flee
far
away
from
here,
to
another
planet.
Llévame
donde
no
estés,
Take
me
where
you
are
not,
Un
muerto
encierras.
You
lock
in
a
corpse.
Él
le
regala
unas
manos
llenas
de
mentiras,
He
gives
her
hands
full
of
lies,
Ya
no
le
parece
tan
bello
el
cuerpo
que
acaricia.
He
no
longer
finds
the
body
he
caresses
so
beautiful.
Ayer
eclipse
de
sol
eran
sus
pupilas,
Yesterday,
her
pupils
were
a
solar
eclipse,
Hoy
son
lagunas
negras
donde
el
mal
se
hacina.
Today,
they
are
black
lagoons
where
evil
gathers.
Qué
pena
me
da,
qué
pena
me
da,
How
sorry
I
am,
how
sorry
I
am,
Qué
pena
me
da,
todo
se
termina.
How
sorry
I
am,
it's
all
over.
Ella
ya
no
ama
sus
vicios,
le
busca
en
los
ojos,
She
no
longer
loves
his
vices,
she
seeks
him
in
his
eyes,
Pasa
un
ángel
volando
y
se
encuentra
con
otro.
An
angel
flies
by
and
meets
another.
Ayer
sus
dos
brazos
eran
fuertes
ramas
Yesterday,
his
two
arms
were
strong
branches
Donde
guarecerse,
hoy
son
cuerdas
que
atan.
Where
she
could
take
shelter,
today
they
are
ropes
that
bind.
Qué
pena
me
da,
qué
pena
me
da,
How
sorry
I
am,
how
sorry
I
am,
Qué
pena
me
da,
todo
se
acaba.
How
sorry
I
am,
it's
all
over.
Ataremos
bandadas
de
gorriones
a
nuestras
muñecas,
We
will
tie
flocks
of
sparrows
to
our
wrists,
Huiremos
lejos
de
aquí,
a
otro
planeta.
We
will
flee
far
away
from
here,
to
another
planet.
Llévame
donde
no
estés,
Take
me
where
you
are
not,
Un
muerto
encierras.
You
lock
in
a
corpse.
Él
decide
por
fin
vomitar
las
ideas,
He
finally
decides
to
vomit
up
his
ideas,
Ella
lo
sabe
y
tranquilamente
lo
espera.
She
knows
it
and
calmly
waits.
Sin
calma
planea
su
fuga
este
preso,
Without
calmness,
this
prisoner
plans
his
escape,
Ella
no
lo
mira,
no
aguanta
su
aliento.
She
doesn't
look
at
him,
she
can't
stand
his
breath.
Ya
llegó
el
final,
y
van
a
encontrar
The
end
has
come,
and
they
will
find
En
su
corazón
arena
de
desierto.
Desert
sand
in
their
hearts.
Perdida
la
calma,
se
pone
muy
serio,
Losing
his
calmness,
he
becomes
very
serious,
Cunde
el
pánico
y
le
invade
un
horrible
miedo.
Panic
spreads
and
a
horrible
fear
invades
him.
Su
boca
cobarde
pronuncia:
"Te
quiero.
His
cowardly
mouth
pronounces:
"I
love
you.
No
te
vayas
nunca,
no
te
vayas
lejos".
Don't
ever
go
away,
don't
ever
go
far
away".
Y
ella
echa
a
temblar,
ella
echa
a
temblar,
And
she
starts
to
tremble,
she
starts
to
tremble,
Ella
echa
a
temblar:
"Yo
también
te
quiero".
She
starts
to
tremble:
"I
love
you
too".
Ataremos
bandadas
de
gorriones
a
nuestras
muñecas,
We
will
tie
flocks
of
sparrows
to
our
wrists,
Huiremos
lejos
de
aquí,
a
otro
planeta.
We
will
flee
far
away
from
here,
to
another
planet.
Llévame
donde
no
estés,
Take
me
where
you
are
not,
Un
muerto
encierras.
You
lock
in
a
corpse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron, Daniel Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.