Paroles et traduction Ismael Serrano - Un Muerto Encierras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Muerto Encierras
Ты прячешь мертвеца
Como
tantas
madrugadas
encerrados
en
un
coche,
Как
и
многими
другими
ночами,
запертые
в
машине,
En
una
calle
sin
luz,
una
calle
sin
nombre,
На
темной
улице,
без
имени,
Los
dos
frente
a
frente
se
miran
despacio,
Мы
смотрим
друг
на
друга
медленно,
Tras
dedicarse
al
amor
y
su
trabajo.
После
того,
как
отдали
дань
любви
и
работе.
Secan
su
sudor,
secan
su
sudor,
Вытираем
пот,
вытираем
пот,
Tal
como
han
aprendido,
no
han
olvidado.
Как
научились,
не
забыли.
Él
piensa
"ya
nada
es
lo
de
antes,
Я
думаю:
"Всё
уже
не
так,
как
прежде,
La
vida
debe
estar
en
otra
parte",
Жизнь
должна
быть
где-то
в
другом
месте",
Donde
no
la
divisa
porque
ella
le
ciega
Где
я
её
не
вижу,
потому
что
ты
меня
ослепляешь
Con
cárceles
de
oro,
con
amor
sin
tregua.
Золотыми
клетками,
неустанной
любовью.
Ya
nunca
volverán,
ya
nunca
volverán,
Мы
больше
никогда,
мы
больше
никогда,
Ya
nunca
volverán
a
hacer
nada
por
vez
primera.
Мы
больше
никогда
не
сделаем
ничего
впервые.
Ataremos
bandadas
de
gorriones
a
nuestras
muñecas,
Мы
привяжем
стаи
воробьев
к
нашим
запястьям,
Huiremos
lejos
de
aquí,
a
otro
planeta.
Улетим
далеко
отсюда,
на
другую
планету.
Llévame
donde
no
estés,
Забери
меня
туда,
где
тебя
нет,
Un
muerto
encierras.
Ты
прячешь
мертвеца.
Él
le
regala
unas
manos
llenas
de
mentiras,
Я
дарю
тебе
руки,
полные
лжи,
Ya
no
le
parece
tan
bello
el
cuerpo
que
acaricia.
Мне
уже
не
кажется
таким
прекрасным
тело,
которое
я
ласкаю.
Ayer
eclipse
de
sol
eran
sus
pupilas,
Вчера
твои
зрачки
были
как
солнечное
затмение,
Hoy
son
lagunas
negras
donde
el
mal
se
hacina.
Сегодня
это
черные
лагуны,
где
скапливается
зло.
Qué
pena
me
da,
qué
pena
me
da,
Как
жаль
мне,
как
жаль
мне,
Qué
pena
me
da,
todo
se
termina.
Как
жаль
мне,
всё
кончается.
Ella
ya
no
ama
sus
vicios,
le
busca
en
los
ojos,
Ты
больше
не
любишь
мои
пороки,
ищешь
меня
в
глазах,
Pasa
un
ángel
volando
y
se
encuentra
con
otro.
Пролетает
ангел
и
встречает
другого.
Ayer
sus
dos
brazos
eran
fuertes
ramas
Вчера
мои
руки
были
крепкими
ветвями,
Donde
guarecerse,
hoy
son
cuerdas
que
atan.
Где
можно
было
укрыться,
сегодня
это
веревки,
которые
связывают.
Qué
pena
me
da,
qué
pena
me
da,
Как
жаль
мне,
как
жаль
мне,
Qué
pena
me
da,
todo
se
acaba.
Как
жаль
мне,
всё
заканчивается.
Ataremos
bandadas
de
gorriones
a
nuestras
muñecas,
Мы
привяжем
стаи
воробьев
к
нашим
запястьям,
Huiremos
lejos
de
aquí,
a
otro
planeta.
Улетим
далеко
отсюда,
на
другую
планету.
Llévame
donde
no
estés,
Забери
меня
туда,
где
тебя
нет,
Un
muerto
encierras.
Ты
прячешь
мертвеца.
Él
decide
por
fin
vomitar
las
ideas,
Я
наконец
решаю
излить
свои
мысли,
Ella
lo
sabe
y
tranquilamente
lo
espera.
Ты
знаешь
это
и
спокойно
ждешь.
Sin
calma
planea
su
fuga
este
preso,
Этот
пленник
безмятежно
планирует
свой
побег,
Ella
no
lo
mira,
no
aguanta
su
aliento.
Ты
не
смотришь
на
меня,
не
выносишь
моего
дыхания.
Ya
llegó
el
final,
y
van
a
encontrar
Настал
конец,
и
вы
найдете
En
su
corazón
arena
de
desierto.
В
своем
сердце
песок
пустыни.
Perdida
la
calma,
se
pone
muy
serio,
Потеряв
спокойствие,
я
становлюсь
очень
серьезным,
Cunde
el
pánico
y
le
invade
un
horrible
miedo.
Меня
охватывает
паника
и
ужасный
страх.
Su
boca
cobarde
pronuncia:
"Te
quiero.
Мои
трусливые
уста
произносят:
"Я
люблю
тебя.
No
te
vayas
nunca,
no
te
vayas
lejos".
Никогда
не
уходи,
не
уходи
далеко".
Y
ella
echa
a
temblar,
ella
echa
a
temblar,
И
ты
начинаешь
дрожать,
ты
начинаешь
дрожать,
Ella
echa
a
temblar:
"Yo
también
te
quiero".
Ты
начинаешь
дрожать:
"Я
тоже
тебя
люблю".
Ataremos
bandadas
de
gorriones
a
nuestras
muñecas,
Мы
привяжем
стаи
воробьев
к
нашим
запястьям,
Huiremos
lejos
de
aquí,
a
otro
planeta.
Улетим
далеко
отсюда,
на
другую
планету.
Llévame
donde
no
estés,
Забери
меня
туда,
где
тебя
нет,
Un
muerto
encierras.
Ты
прячешь
мертвеца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano Moron, Daniel Serrano Moron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.