Ismael Serrano - Ven (En Directo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ismael Serrano - Ven (En Directo)




Ven (En Directo)
Приди (Вживую)
Deja que te vea. Cómo pasa el tiempo
Позволь мне увидеть тебя. Как летит время,
Somos el lamento de una vieja herida
Мы стон старой раны,
He gastado días persiguiendo el viento
Я потратил дни, гоняясь за ветром,
He perdido el mapa, he dado la vida
Потерял карту, отдал жизнь.
He robado pan de la mesa del rico
Я крал хлеб со стола богача,
Me volví un experto en perder solitarios
Стал экспертом в проигрыше пасьянсов,
Llega tu recuerdo y me hago el distraído
Приходит твое воспоминание, и я делаю вид, что отвлекся,
Bebo en tu memoria y me estrello en tus labios
Пью за твою память и разбиваюсь о твои губы.
La vida es eterna en cinco minutos
Жизнь вечна в пять минут,
Los que nos tomaba quitarnos la ropa
Которые у нас уходили на то, чтобы раздеться,
Lo que el amor tarda en descubrir mis trucos
Время, которое нужно любви, чтобы раскрыть мои хитрости,
O tu despedida en borrarme la boca
Или твоему прощанию, чтобы стереть меня с губ.
No es verdad que el tiempo nos lo cura todo
Неправда, что время лечит всё,
Y no está el mañana ni el ayer escrito
И не написано ни завтра, ни вчера,
Yo sigo esperando que nieve en agosto
Я всё ещё жду, когда в августе выпадет снег,
De mayor yo siempre quise ser un niño
Взрослым я всегда хотел быть ребенком.
Y ven
И приди,
Deja que el viento nos lleve
Позволь ветру унести нас,
Que nuestras citas esperen
Пусть наши встречи подождут,
Hoy les toca compartir
Сегодня им придется поделиться.
Y ven
И приди,
No existe el tiempo perdido
Не существует потерянного времени,
Cada minuto vacío
Каждая пустая минута
Siempre está lleno de ti
Всегда полна тобой.
En los andenes, en cada espera
На платформах, в каждом ожидании
He dibujado una luna llena
Я рисовал полную луну,
Y en el vagón fui un lobo herido
И в вагоне был раненым волком,
Soñando el viaje que nunca hicimos
Мечтая о путешествии, которое мы так и не совершили.
En los atascos grité tu nombre
В пробках кричал твое имя,
Cantando sobrevolé los coches
Напевая, парил над машинами,
Hacia las playas en que te nombran
К пляжам, где тебя называют,
Y de tu mano salté las olas
И держа тебя за руку, прыгал через волны.
Deja que te vea, tanto que contarte
Позволь мне увидеть тебя, столько всего рассказать,
Es que a el olvido no se me da bien
Просто я не умею забывать,
Aún siento la urgencia de aquel estudiante
Я все еще чувствую нетерпение того студента,
Que en la barricada no aprendió a perder
Который на баррикадах не научился проигрывать.
Aún no he escrito el himno de esta despedida
Я еще не написал гимн этому прощанию,
Lloro como un tonto con cualquier anuncio
Плачу, как дурак, над любой рекламой,
Pierdo los papeles con una sonrisa
Теряю самообладание от одной улыбки,
Y en la fiesta ajena aún me marcho el último
И на чужом празднике все еще ухожу последним.
Y ven
И приди,
Deja que el viento nos lleve
Позволь ветру унести нас,
Que nuestras citas esperen
Пусть наши встречи подождут,
Hoy les toca compartir
Сегодня им придется поделиться.
Y ven
И приди,
No existe el tiempo perdido
Не существует потерянного времени,
Cada minuto vacío
Каждая пустая минута
Siempre está lleno de ti
Всегда полна тобой.
Mirando el techo de madrugada
Глядя в потолок перед рассветом,
Febril e insomne fui un cosmonauta
Лихорадочный и бессонный, я был космонавтом,
Crucé años luz y en tu galaxia
Прошел световые годы и в твоей галактике
Trepé la hiedra, bebí tu savia
Взбирался по плющу, пил твои соки.
En cada atasco grite tu nombre
В каждой пробке кричал твое имя,
Las horas muertas en ascensores
Мертвые часы в лифтах
Fueron para huir hasta tu nube
Были для того, чтобы сбежать к твоему облаку,
El cumpleaños que nunca tuve
День рождения, которого у меня никогда не было.
En los andenes, en cada espera
На платформах, в каждом ожидании
He dibujado una luna llena
Я рисовал полную луну,
Y en el vagón fui un lobo herido
И в вагоне был раненым волком,
Soñando el viaje que nunca hicimos
Мечтая о путешествии, которое мы так и не совершили.
En los atascos grité tu nombre
В пробках кричал твое имя,
Cantando sobrevolé los coches
Напевая, парил над машинами,
Hacia las playas en que te nombran
К пляжам, где тебя называют,
Y de tu mano salté las olas
И держа тебя за руку, прыгал через волны.
¡Yeah y yeah!
¡Yeah и yeah!
¡Uouohhh!
¡Uouohhh!
¡Y Yeah y yeah!
¡Y Yeah и yeah!





Writer(s): Ismael Serrano Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.