Paroles et traduction Ismael Serrano - Y Sin Embargo (En Directo)
Y Sin Embargo (En Directo)
И все-таки (Вживую)
De
sobra
sabes
que
eres
la
primera
Ты
прекрасно
знаешь,
что
ты
первая
Que
no
miento
si
juro
que
daría
Что
я
не
лгу,
если
поклянусь,
что
отдал
бы
Por
ti
la
vida
entera
За
тебя
всю
свою
жизнь
Por
ti
la
vida
entera
За
тебя
всю
свою
жизнь
Y,
sin
embargo,
un
rato
cada
día
И
все-таки,
в
любой
момент
Ya
ves,
te
engañaría
con
cualquiera
Видишь,
я
обманывал
бы
тебя
с
любой
Te
cambiaría
por
cualquiera
Менял
бы
тебя
на
любую
Mitad
arrepentido
y
encantado
Отчасти
раскаиваясь
и
радуясь
De
haberme
conocido,
lo
confieso
Что
мы
познакомились,
признаюсь
Tú
que
tanto
has
besado
Ты,
кто
так
много
целовался
Tú
que
me
has
enseñado
Ты,
кто
меня
научил
Sabes
mejor
que
yo
que
hasta
los
huesos
Знаешь
лучше
меня,
что
до
костей
Solo
calan
los
besos
que
no
has
dado
Добираются
только
те
поцелуи,
которые
ты
не
дала
Los
labios
del
pecado
Губы
греха
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
emboscada
Потому
что
дом
без
тебя
- это
засада
El
pasillo
de
un
tren
de
madrugada
Коридор
поезда
в
глубокой
ночи
Un
laberinto
sin
luz
ni
vino
tinto
Лабиринт
без
света
и
красного
вина
Un
velo
de
alquitrán
en
la
mirada
Завеса
гудрона
на
глазах
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
поцелуи,
которые
я
раздаю
Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño
И
все-таки,
когда
сплю
без
тебя,
с
тобой
во
сне
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
И
со
всеми,
если
ты
спишь
рядом
со
мной
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам
Como
un
gato
sin
dueño
Как
бесхозяйный
кот
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Заблудившийся
в
платочке
горечи
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Который
затуманивает,
но
не
пятнает
твою
красоту
No
debería
contarlo
y,
sin
embargo
Я
не
должен
рассказывать,
и
все-таки
Cuando
pido
la
llave
de
un
hotel
Когда
прошу
ключ
от
гостиницы
Y
a
media
noche
encargo
И
в
полночь
заказываю
Un
buen
champán
francés
Хорошее
французское
шампанское
Y
cena
con
velitas
para
dos
И
ужин
со
свечами
на
двоих
Siempre
es
con
otra,
amor,
nunca
contigo
Это
всегда
с
другой,
любовь,
никогда
с
тобой
Bien
sabes
lo
que
digo
Ты
прекрасно
понимаешь,
о
чем
я
говорю
Porque
una
casa
sin
ti
es
una
oficina
Потому
что
дом
без
тебя
- это
офис
Un
teléfono
ardiendo
en
la
cabina
Телефон,
который
горит
в
будке
Una
palmera
en
el
museo
de
cera
Пальма
в
музее
восковых
фигур
Un
éxodo
de
oscuras
golondrinas
Исход
темных
ласточек
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
поцелуи,
которые
я
раздаю
Y,
sin
embargo,
cuando
duermo
sin
ti
contigo
sueño
И
все-таки,
когда
сплю
без
тебя,
с
тобой
во
сне
Y
con
todas
si
duermes
a
mi
lado
И
со
всеми,
если
ты
спишь
рядом
со
мной
Y
si
te
vas
me
voy
por
los
tejados
А
если
ты
уйдешь,
я
уйду
по
крышам
Como
un
gato
sin
dueño
Как
бесхозяйный
кот
Perdido
en
el
pañuelo
de
amargura
Заблудившийся
в
платочке
горечи
Que
empaña
sin
mancharla
tu
hermosura
Который
затуманивает,
но
не
пятнает
твою
красоту
Y
cuando
vuelves
hay
fiesta
en
la
cocina
А
когда
ты
возвращаешься,
на
кухне
праздник
Y
bailes
sin
orquesta
y
ramos
de
rosas
con
espinas
И
танцы
без
оркестра,
и
букеты
роз
с
шипами
Pero
dos
no
es
igual
que
uno
más
uno
Но
двое
- это
не
равно
один
плюс
один
Y
el
lunes
al
café
del
desayuno
И
в
понедельник
за
утренним
кофе
Vuelve
la
guerra
fría
Снова
начинается
холодная
война
Y
al
cielo
de
tu
boca
el
purgatorio
А
в
небе
твоих
уст
- чистилище
Y
al
dormitorio
el
pan
de
cada
día
А
в
спальне
- хлеб
насущный
Y
me
envenenan
los
besos
que
voy
dando
И
меня
отравляют
поцелуи,
которые
я
раздаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Antonio Perez Garcia De Diego, Francisco Jose Lopez Varona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.