Ismael Serrano - Ya Quisiera Yo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ismael Serrano - Ya Quisiera Yo




Ya Quisiera Yo
I Wish I Could
Ya quisiera yo ser librepensador,
I wish I could be a freethinker,
No oír el rugir de tripas de tantos, ni su llanto, ni su dolor,
Not hear the rumbling stomachs of so many, nor their cries, nor their pain,
Establecerme correcto, filósofo, neutral, independiente,
Establish myself as correct, philosophical, neutral, independent,
Manejarme bien con toda la gente.
Handle myself well with all people.
Ya me gustaría a alinearme con los no violentos,
I'd like to align myself with the non-violent,
Regalar flores, descalzo, arrancadas de algún tiesto,
Give flowers, barefoot, plucked from some pot,
Sin tener que poner la otra mejilla para nadie,
Without having to turn the other cheek for anyone,
A no ser amenazado por ningún indeseable.
Not to be threatened by any undesirable.
El caso es que me afectan las cotidianas tristezas,
The thing is, I'm affected by everyday sorrows,
La de los supermercados, la del metro y las aceras,
Those of the supermarkets, the subway, and the sidewalks,
También las que me quedan lejos,
Also those that are far away,
Las de los secos desiertos, las de las verdes selvas.
Those of the dry deserts, those of the green jungles.
El caso es que me parecen buena gente,
The thing is, they seem like good people to me,
Algunos luchadores del ocaso,
Some fighters of the twilight,
Que se parten el pecho por ser escuchados,
Who break their chests to be heard,
Que morirán en alguna esquina, tiroteados.
Who will die on some corner, shot.
Quisiera ser más listo, pasar de largo,
I wish I were smarter, to pass by,
Saberme libre de culpa y limpio de pecado,
To know myself free of guilt and clean of sin,
Y ser alma caritativa, Maria Goretti o santa,
And be a charitable soul, a Maria Goretti or a saint,
Sufrir sólo un poquito, sólo lo que Dios manda.
Suffer only a little, only what God commands.
No entender de política, ni de sus actualidades,
Not to understand politics, nor its current affairs,
Convencerme que es red de araña, nido de alacranes,
To convince myself it's a spider's web, a nest of scorpions,
Y mutilar mi alma y mi esencia de animal social,
And mutilate my soul and my essence as a social animal,
Saberme superior a tanta frivolidad.
To know myself superior to so much frivolity.
El caso es que me afectan demasiado,
The thing is, I'm too affected,
La tristeza de los suburbios, el drama urbano,
By the sadness of the suburbs, the urban drama,
Saber que seremos caníbales dentro de poco
Knowing that we will be cannibals soon
Y que no habrá carne suficiente para todos.
And that there won't be enough meat for everyone.
El caso es que me afecta, quizá más de lo normal,
The thing is, it affects me, perhaps more than normal,
Tener tanto miedo al cruzar mi portal,
To be so afraid when crossing my doorway,
Ver que arde mi ciudad o que sangra el asfalto.
To see my city burning or the asphalt bleeding.
Quizá debería ver menos el telediario.
Maybe I should watch the news less.
Quisiera ser más listo, adoptar bien la pose,
I wish I were smarter, to adopt the pose well,
Librarme de etiquetas, hasta la de hombre,
To free myself from labels, even that of man,
Y entender que sólo yo me entiendo
And understand that only I understand myself
Y que no me entiende nadie,
And that nobody understands me,
Ser un buen ciudadano formal y respetable.
To be a good, formal, and respectable citizen.
Omitir de mis canciones
To omit from my songs
Palabras como: compañero, obrero,
Words like: comrade, worker,
Justicia, guerrilla, paz, hambre o miedo,
Justice, guerrilla, peace, hunger or fear,
Y hablar del amor, de cosas bonitas, de mis recuerdos,
And talk about love, about beautiful things, about my memories,
Contar alguna anécdota graciosa
Tell some funny anecdote
De cuando era quinceañero.
From when I was fifteen.
El caso es que me afectan las cotidianas tristezas,
The thing is, I'm affected by everyday sorrows,
La de los supermercados, la del metro y las aceras,
Those of the supermarkets, the subway, and the sidewalks,
También las que me quedan lejos,
Also those that are far away,
Las de los secos desiertos, las de las verdes selvas.
Those of the dry deserts, those of the green jungles.
El caso es que me parecen buena gente,
The thing is, they seem like good people to me,
Algunos luchadores del ocaso,
Some fighters of the twilight,
Que se parten el pecho por ser escuchados,
Who break their chests to be heard,
Que morirán en alguna esquina, tiroteados
Who will die on some corner, shot





Writer(s): Serrano Ismael Moron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.