Ismael Serrano - Ya Ves - traduction des paroles en anglais

Ya Ves - Ismael Serranotraduction en anglais




Ya Ves
You See
Ya ves, a veces me canso de ser hombre y también
You see, there are times when I'm tired of being a man, and I'm also
me agota escuchar que todo va bien,
Exhausted hearing that everything is going well,
y ver tristes hombres mirando al sur,
And seeing sad men looking south,
y no existir si no me miras tú.
And not existing if you don't look at me.
Ya ves, a veces me canso de perderte y saber
You see, there are times when I'm tired of losing you and knowing
que estamos solos y no va a volver
That we're alone and not going to come back
Guevara para darme la razón
Guevara to prove me right
de no verte tendida en mi colchón.
Of not seeing you lying on my mattress.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
estrépito de andamios,
Din of scaffolding,
pateras y naufragios,
Smugglers and shipwrecks,
desvelan nuestro sueño.
Disturb our sleep.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
si hoy se cae La Habana,
If Havana falls today,
¿el día de mañana
Tomorrow
quién será nuestro dueño?
Whose slaves we will be?
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que sigues a mi lado,
That you're still by my side,
que aún sueñas despierta porque así
That you're still dreaming awake because that's how
vencemos el cansancio.
We overcome exhaustion.
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que aún seguimos vivos,
That we're still alive,
si no ves más allá de tu horizonte
If you don't see beyond your horizon
estaremos perdidos.
We will be lost.
Ya ves, a veces me canso de ser libre, de ser
You see, there are times when I get tired of being free, of being
libre para venderme y caer
Free to sell myself and fall
muerto donde mi libertad prefiera,
Dead wherever my freedom prefers,
siempre al otro lado de tu frontera.
Always on the other side of your border.
Ya ves, a veces me canso de y de no tener
You see, there are times when I'm tired of myself and of not having
valor para buscarte y cometer
Courage to look for you and commit
todo delito que este amor exija.
Any crime that this love demands.
"Quieta ahí, tus labios o la vida".
"Shut up, your lips or your life".
Y mientras tanto,
And meanwhile,
estrépito de andamios,
Din of scaffolding,
pateras y naufragios,
Smugglers and shipwrecks,
desvelan nuestro sueño.
Disturb our sleep.
Y mientras tanto,
And meanwhile,
si arde Lacandona
If Lacandona burns
si Marcos abandona,
If Marcos leaves,
¿quién será nuestro dueño?
Whose slaves we will be?
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que sigues a mi lado,
That you're still by my side,
que aún sueñas despierta porque así
That you're still dreaming awake because that's how
vencemos el cansancio.
We overcome exhaustion.
Así yo canto para recordar
So I sing to remember
que aún seguimos vivos,
That we're still alive,
si no ves más allá de tu horizonte
If you don't see beyond your horizon
estaremos perdidos.
We will be lost.





Writer(s): Carlos Toro, Jonathan Jones, Robyn Smith, Bryon Jones, Raymond Medhurst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.