Ismael Serrano - Zamba del Emigrante Con Mercedes Sosa - traduction des paroles en allemand




Zamba del Emigrante Con Mercedes Sosa
Zamba des Auswanderers mit Mercedes Sosa
Tengo que partir, mi corazón,
Ich muss fortgehen, mein Herz,
Antes que yo otros se fueron.
Vor mir sind schon andere gegangen.
Todos saben que las aves migratorias
Alle wissen, dass die Zugvögel
Siempre encuentran el camino de regreso.
Immer den Weg zurück finden.
Todos saben que las aves migratorias
Alle wissen, dass die Zugvögel
Siempre encuentran el camino de regreso.
Immer den Weg zurück finden.
No llores más, mi corazón,
Weine nicht mehr, mein Herz,
Que yo no busco el olvido.
Denn ich suche nicht das Vergessen.
Sólo busco futuro y horizonte,
Ich suche nur Zukunft und Horizont,
El faro que orienta al naufrago perdido.
Den Leuchtturm, der den verlorenen Schiffbrüchigen leitet.
Sólo busco futuro y horizonte,
Ich suche nur Zukunft und Horizont,
El faro que orienta al naufrago perdido.
Den Leuchtturm, der den verlorenen Schiffbrüchigen leitet.
Sube al ómnibus de Zitarrosa
Du steigst in den Bus von Zitarrosa
Una mañana de domingo,
An einem Sonntagmorgen,
Aquel que nos llevaba al cerro.
Jenen, der uns zum Hügel brachte.
Buscarás en la ciudad dormida
Du wirst in der schlafenden Stadt suchen
El sueño que tuvimos siendo niños.
Den Traum, den wir als Kinder hatten.
Buscarás en la ciudad dormida
Du wirst in der schlafenden Stadt suchen
El sueño que tuvimos siendo niños.
Den Traum, den wir als Kinder hatten.
Regarás bien, mi corazón,
Du wirst gut gießen, mein Herz,
Nuestro jardín y los recuerdos.
Unseren Garten und die Erinnerungen.
Y cuando pasees por el mercado
Und wenn du über den Markt spazierst
Brindarás a mi salud con medio y medio 1.
Wirst du auf meine Gesundheit anstoßen mit Medio y Medio 1.
Y cuando pasees por el mercado
Und wenn du über den Markt spazierst
Brindarás a mi salud con medio y medio.
Wirst du auf meine Gesundheit anstoßen mit Medio y Medio.
Volveré muy pronto, mi corazón,
Ich werde sehr bald zurückkehren, mein Herz,
Y sanará el barrio enfermo.
Und das kranke Viertel wird heilen.
Todos saben que las aves migratorias
Alle wissen, dass die Zugvögel
Siempre encuentran el camino de regreso.
Immer den Weg zurück finden.
Todos saben que las aves migratorias
Alle wissen, dass die Zugvögel
Siempre encuentran el camino de regreso.
Immer den Weg zurück finden.





Writer(s): Ismael Serrano, Rodolfo Serrano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.