Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zona Cero(Live) - Include speech by Ismael Serrano
Ground Zero (Live) - Enthält Rede von Ismael Serrano
La
Zona
Cero
está
en
el
alma
de
occidente,
Ground
Zero
liegt
in
der
Seele
des
Westens,
Cerca
del
corazón,
en
un
solar
de
Manhattan.
Nahe
dem
Herzen,
auf
einem
Grundstück
in
Manhattan.
Cayeron
los
gigantes.
Lágrimas
de
septiembre.
Die
Riesen
fielen.
Tränen
des
Septembers.
Lágrimas
de
carne
y
metal.
Tränen
aus
Fleisch
und
Metall.
El
planeta
contuvo
la
respiración.
Der
Planet
hielt
den
Atem
an.
Los
hijos
del
ocaso
se
armaron
en
respuesta.
Die
Söhne
des
Abendlandes
bewaffneten
sich
als
Antwort.
Que
pena
que
no
sepas
repartir
tu
piedad.
Wie
schade,
dass
du
dein
Mitleid
nicht
zu
teilen
weißt.
También
que
cada
herida
en
la
piel
de
este
planeta
Auch
dass
jede
Wunde
auf
der
Haut
dieses
Planeten
Es
una
Zona
Cero
que
llorar.
Ein
Ground
Zero
ist,
um
das
man
weinen
muss.
Y
abres
otra
herida
repitiendo
el
mismo
error.
Und
du
reißt
eine
weitere
Wunde
auf,
indem
du
denselben
Fehler
wiederholst.
La
Zona
Cero
sangra
en
la
ruinas
de
Kabul.
Ground
Zero
blutet
in
den
Ruinen
von
Kabul.
Una
boca
sin
dientes
sonríe
bajo
un
burka.
Ein
zahnloser
Mund
lächelt
unter
einer
Burka.
La
Zona
Cero
extiende
sus
manchas
hacia
el
sur.
Ground
Zero
breitet
seine
Flecken
nach
Süden
aus.
Y
no
hay
septiembres
ni
lamentos
Und
es
gibt
keine
September
oder
Klagen
Para
esta
tierra
agujereada
por
el
fuego.
Für
dieses
Land,
durchlöchert
vom
Feuer.
Rodeado
de
alambradas,
muy
cerca
de
Belén,
Umgeben
von
Stacheldraht,
ganz
in
der
Nähe
von
Bethlehem,
En
plena
Zona
Cero
nació
el
hijo
de
un
dios.
Mitten
in
Ground
Zero
wurde
der
Sohn
eines
Gottes
geboren.
Los
olivos
se
secan
y
Palestina
ve
Die
Olivenbäume
verdorren
und
Palästina
sieht
Como
bajo
los
escombros
duermen
Wie
unter
den
Trümmern
schlafen
Palomas
que
se
esconden
del
invierno.
Tauben,
die
sich
vor
dem
Winter
verstecken.
Y
ahora
tú,
mi
amor,
Und
jetzt
du,
meine
Liebe,
Pequeña
gran
superpotencia
Kleine
große
Supermacht
Despiértame
Weck
mich
auf
Y
dime
que
las
cosas
va
a
marchar
bien.
Und
sag
mir,
dass
die
Dinge
gut
laufen
werden.
Que
sembrarás
de
flores
toda
la
ciudad.
Dass
du
die
ganze
Stadt
mit
Blumen
bepflanzen
wirst.
Que
me
harás
temblar.
Dass
du
mich
erzittern
lassen
wirst.
Y
ahora
ven,
mi
amor,
Und
jetzt
komm,
meine
Liebe,
Salgamos
a
la
calle
bien
temprano
Lass
uns
ganz
früh
auf
die
Straße
gehen
Para
gritar
Um
zu
schreien
Que
en
nuestro
nombre
nunca
deberán
cortar
Dass
sie
in
unserem
Namen
niemals
abschneiden
dürfen
Las
manos
que
sembraron,
Die
Hände,
die
säten,
Que
dieron
calor.
Die
Wärme
gaben.
Y
si
es
en
su
nombre,
Und
wenn
es
in
seinem
Namen
ist,
Yo
maldigo
a
dios.
Verfluche
ich
Gott.
Desde
un
hotel
contempla
la
bella
Scherezade,
Von
einem
Hotel
aus
betrachtet
die
schöne
Scheherazade,
Cegada
por
las
llamas,
las
calles
de
Bagdagd.
Geblendet
von
den
Flammen,
die
Straßen
von
Bagdad.
Las
mujeres
se
esconden
del
lobo
en
Ciudad
Juárez.
Die
Frauen
verstecken
sich
vor
dem
Wolf
in
Ciudad
Juárez.
Y
en
un
semáforo
de
Río
de
Janeiro
Und
an
einer
Ampel
in
Rio
de
Janeiro
Los
niños
comen
plomo
y
papel
de
celofán.
Essen
die
Kinder
Blei
und
Zellophanpapier.
En
África
la
Zona
Cero
hincha
los
vientres
In
Afrika
lässt
Ground
Zero
die
Bäuche
anschwellen
Y
llenará
sus
camas
de
sombras
y
delirios.
Und
wird
ihre
Betten
mit
Schatten
und
Delirien
füllen.
Un
indio
en
una
selva
hoy
sueña
con
serpientes.
Ein
Indio
träumt
heute
in
einem
Dschungel
von
Schlangen.
Y
en
un
café
de
Grozni
los
más
viejos
Und
in
einem
Café
in
Grosny
die
Ältesten
Lloran
por
la
calma
que
no
volverá.
Weinen
um
die
Ruhe,
die
nicht
wiederkehren
wird.
Y
ahora
tu,
mi
amor,
Und
jetzt
du,
meine
Liebe,
Pequeña
gran
superpotencia
Kleine
große
Supermacht
Despiértame
Weck
mich
auf
Y
dime
que
las
cosas
va
a
marchar
bien.
Und
sag
mir,
dass
die
Dinge
gut
laufen
werden.
Que
sembrarás
de
flores
toda
la
ciudad.
Dass
du
die
ganze
Stadt
mit
Blumen
bepflanzen
wirst.
Que
me
harás
temblar.
Dass
du
mich
erzittern
lassen
wirst.
Y
ahora
ven,
mi
amor,
Und
jetzt
komm,
meine
Liebe,
Salgamos
a
la
calle
bien
temprano
Lass
uns
ganz
früh
auf
die
Straße
gehen
Para
gritar
Um
zu
schreien
Que
en
nuestro
nombre
nunca
deberán
cortar
Dass
sie
in
unserem
Namen
niemals
abschneiden
dürfen
Las
manos
que
sembraron,
Die
Hände,
die
säten,
Que
dieron
calor.
Die
Wärme
gaben.
Y
si
es
en
su
nombre,
Und
wenn
es
in
seinem
Namen
ist,
Yo
maldigo
a
dios.
Verfluche
ich
Gott.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.