Ismael Serrano - Zona Cero(Live) - Include speech by Ismael Serrano - traduction des paroles en allemand




Zona Cero(Live) - Include speech by Ismael Serrano
Ground Zero (Live) - Enthält Rede von Ismael Serrano
La Zona Cero está en el alma de occidente,
Ground Zero liegt in der Seele des Westens,
Cerca del corazón, en un solar de Manhattan.
Nahe dem Herzen, auf einem Grundstück in Manhattan.
Cayeron los gigantes. Lágrimas de septiembre.
Die Riesen fielen. Tränen des Septembers.
Lágrimas de carne y metal.
Tränen aus Fleisch und Metall.
El planeta contuvo la respiración.
Der Planet hielt den Atem an.
Los hijos del ocaso se armaron en respuesta.
Die Söhne des Abendlandes bewaffneten sich als Antwort.
Que pena que no sepas repartir tu piedad.
Wie schade, dass du dein Mitleid nicht zu teilen weißt.
También que cada herida en la piel de este planeta
Auch dass jede Wunde auf der Haut dieses Planeten
Es una Zona Cero que llorar.
Ein Ground Zero ist, um das man weinen muss.
Y abres otra herida repitiendo el mismo error.
Und du reißt eine weitere Wunde auf, indem du denselben Fehler wiederholst.
La Zona Cero sangra en la ruinas de Kabul.
Ground Zero blutet in den Ruinen von Kabul.
Una boca sin dientes sonríe bajo un burka.
Ein zahnloser Mund lächelt unter einer Burka.
La Zona Cero extiende sus manchas hacia el sur.
Ground Zero breitet seine Flecken nach Süden aus.
Y no hay septiembres ni lamentos
Und es gibt keine September oder Klagen
Para esta tierra agujereada por el fuego.
Für dieses Land, durchlöchert vom Feuer.
Rodeado de alambradas, muy cerca de Belén,
Umgeben von Stacheldraht, ganz in der Nähe von Bethlehem,
En plena Zona Cero nació el hijo de un dios.
Mitten in Ground Zero wurde der Sohn eines Gottes geboren.
Los olivos se secan y Palestina ve
Die Olivenbäume verdorren und Palästina sieht
Como bajo los escombros duermen
Wie unter den Trümmern schlafen
Palomas que se esconden del invierno.
Tauben, die sich vor dem Winter verstecken.
Y ahora tú, mi amor,
Und jetzt du, meine Liebe,
Pequeña gran superpotencia
Kleine große Supermacht
Despiértame
Weck mich auf
Y dime que las cosas va a marchar bien.
Und sag mir, dass die Dinge gut laufen werden.
Que sembrarás de flores toda la ciudad.
Dass du die ganze Stadt mit Blumen bepflanzen wirst.
Que me harás temblar.
Dass du mich erzittern lassen wirst.
Y ahora ven, mi amor,
Und jetzt komm, meine Liebe,
Salgamos a la calle bien temprano
Lass uns ganz früh auf die Straße gehen
Para gritar
Um zu schreien
Que en nuestro nombre nunca deberán cortar
Dass sie in unserem Namen niemals abschneiden dürfen
Las manos que sembraron,
Die Hände, die säten,
Que dieron calor.
Die Wärme gaben.
Y si es en su nombre,
Und wenn es in seinem Namen ist,
Yo maldigo a dios.
Verfluche ich Gott.
Desde un hotel contempla la bella Scherezade,
Von einem Hotel aus betrachtet die schöne Scheherazade,
Cegada por las llamas, las calles de Bagdagd.
Geblendet von den Flammen, die Straßen von Bagdad.
Las mujeres se esconden del lobo en Ciudad Juárez.
Die Frauen verstecken sich vor dem Wolf in Ciudad Juárez.
Y en un semáforo de Río de Janeiro
Und an einer Ampel in Rio de Janeiro
Los niños comen plomo y papel de celofán.
Essen die Kinder Blei und Zellophanpapier.
En África la Zona Cero hincha los vientres
In Afrika lässt Ground Zero die Bäuche anschwellen
Y llenará sus camas de sombras y delirios.
Und wird ihre Betten mit Schatten und Delirien füllen.
Un indio en una selva hoy sueña con serpientes.
Ein Indio träumt heute in einem Dschungel von Schlangen.
Y en un café de Grozni los más viejos
Und in einem Café in Grosny die Ältesten
Lloran por la calma que no volverá.
Weinen um die Ruhe, die nicht wiederkehren wird.
Y ahora tu, mi amor,
Und jetzt du, meine Liebe,
Pequeña gran superpotencia
Kleine große Supermacht
Despiértame
Weck mich auf
Y dime que las cosas va a marchar bien.
Und sag mir, dass die Dinge gut laufen werden.
Que sembrarás de flores toda la ciudad.
Dass du die ganze Stadt mit Blumen bepflanzen wirst.
Que me harás temblar.
Dass du mich erzittern lassen wirst.
Y ahora ven, mi amor,
Und jetzt komm, meine Liebe,
Salgamos a la calle bien temprano
Lass uns ganz früh auf die Straße gehen
Para gritar
Um zu schreien
Que en nuestro nombre nunca deberán cortar
Dass sie in unserem Namen niemals abschneiden dürfen
Las manos que sembraron,
Die Hände, die säten,
Que dieron calor.
Die Wärme gaben.
Y si es en su nombre,
Und wenn es in seinem Namen ist,
Yo maldigo a dios.
Verfluche ich Gott.





Writer(s): Ismael Serrano

Ismael Serrano - Principio de Incertidumbre
Album
Principio de Incertidumbre
date de sortie
01-01-2003


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.