Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut Qu'On S'Aime - Mix 2003
Wir müssen uns lieben - Mix 2003
Faut
pas
rêver,
c'est
plus
la
peine,
Träume
nicht,
es
hat
keinen
Sinn
mehr,
Faut
plus
se
mentir,
jouer
des
scènes,
Hör
auf
zu
lügen,
Spiel
nicht
Theater,
La
seule
réponse
a
tous
nos
problèmes,
Die
einzige
Antwort
auf
all
unsere
Probleme,
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
Toutes
nos
histoires,
ou
ça
nous
mène,
All
unsere
Geschichten,
wohin
führen
sie,
Des
cris,
des
larmes,
c'est
tout
ce
qu'on
sème,
Schreie,
Tränen,
nur
das
säen
wir,
C'est
le
moment
de
changer
de
rengaine,
Es
ist
Zeit,
die
Melodie
zu
wechseln,
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
Si
ça
ne
tient
qu'a
nous,
faut
qu'on
s'aime,
Wenn
es
an
uns
liegt,
müssen
wir
uns
lieben,
C'est
ça
d'abord,
avant
tout,
il
faut
qu'on
s'aime
Das
ist
es,
zuerst
und
vor
allem,
wir
müssen
uns
lieben
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime).
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben).
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Dom
bolo
moi
do
ke
Dom
bolo
moi
do
ke
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Dombolo
moi
dole
Dombolo
moi
dole
On
s'fait
des
bleus,
on
s'fait
des
scènes,
Wir
fügen
uns
Wunden,
spielen
Theater,
Sécher
nos
yeux,
ca
vaut
la
peine.
Unsere
Tränen
trocknen,
es
lohnt
sich.
Est-ce
qu'on
va
rester
toujours
les
mêmes?
Werden
wir
für
immer
dieselben
bleiben?
Fauuut
qu'on
s'aime.
Wir
müssssen
uns
lieben.
Qu'est-ce
qu'on
atteennnd,
pour
se
plaire?
Worauf
warten
wir
noch,
um
uns
zu
gefallen?
Pour
enterrer
nos
haches
de
guerres,
Um
unsere
Streitäxte
zu
begraben,
La
seule
réponse
a
tous
nos
problèmes,
Die
einzige
Antwort
auf
all
unsere
Probleme,
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
Si
ça
ne
tient
qu'à
nous,
faut
qu'on
s'aime
Wenn
es
an
uns
liegt,
müssen
wir
uns
lieben,
C'est
ça,
d'abord,
avant
tout,
faut
qu'on
s'aime,
Das
ist
es,
zuerst
und
vor
allem,
wir
müssen
uns
lieben,
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime),
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben),
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Une
professeur
...
Eine
Lehrerin
...
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Dom
bolo,
moi
bole
Dom
bolo,
moi
bole
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Sama
ya,
dom
dombala
Sama
ya,
dom
dombala
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
...
dom
bolo,
moi
dole
...
dom
bolo,
moi
dole
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Molo,
molo,
molo,
molo,
molo
Molo,
molo,
molo,
molo,
molo
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Aboulayeeee!!
Aboulayeeee!!
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Dom
bolo
qoi
mole
Dom
bolo
qoi
mole
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Abdoulayeee,
yaa
...
Abdoulayeee,
yaa
...
(Faut
qu'on
s'aime,
faut
qu'on
s'aime)
(Wir
müssen
uns
lieben,
wir
müssen
uns
lieben)
Sama
ya
dam
dambala
Sama
ya
dam
dambala
Faut
qu'on
s'aime.
Wir
müssen
uns
lieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismael Lo, Claude Morgan, Jean Jacques Burah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.