Paroles et traduction Ismerős Arcok - Eső mossa (Ikarosz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eső mossa (Ikarosz)
Дождь смывает (Икар)
A
kelő
napba
nézek,
Смотрю
на
восходящее
солнце,
Vonz,
de
eltaszít;
Оно
манит,
но
и
отталкивает;
Olvad
már
a
szárnyam,
Мои
крылья
уже
тают,
És
a
fénye
megvakít.
А
свет
его
ослепляет.
Épp
eleget
láttam,
Я
достаточно
увидел,
Hogy
hitvány,
ami
szép;
Чтобы
понять:
мерзко
то,
что
красиво;
A
festék
alatt
midig
Под
слоем
краски
всегда
Hazug
volt
a
kép.
Скрывался
лживый
образ.
Álmaimban
otthon
járok,
ismerős
a
táj,
Во
снах
брожу
я
дома,
знакомый
пейзаж,
Nem
számít
a
távolság
és
nem
számít,
ha
fáj;
Не
имеет
значения
расстояние,
и
не
важно,
если
больно;
Nem
számít
a
búcsú
sem,
s
hogy
miért
gondolok
rád,
Не
важно
прощание,
и
почему
я
думаю
о
тебе,
Nem
feledem
és
jövök
hozzád.
Не
забуду
и
вернусь
к
тебе.
Veled
zuhanok
a
végtelenbe,
Вместе
с
тобой
падаю
в
бесконечность,
Beleálmodlak
az
életembe,
Вплетаю
тебя
в
свои
сны,
Emlékedet
a
szellő
hozza,
Ветер
приносит
память
о
тебе,
Bánatomat
az
eső
mossa
Дождь
смывает
мою
печаль.
Az
utak
mellett
járok,
Брожу
вдоль
дорог,
Mint
a
vadállat,
ha
fél;
Как
дикий
зверь,
когда
боится;
Lábaim
nyomában
ott
В
моих
следах
Haldoklik
a
tél.
Умирает
зима.
A
kutyám
jön
csak
elém,
Только
мой
пес
бежит
ко
мне,
Ő
mindig
hazavárt;
Он
всегда
ждал
меня
дома;
Hogy
megvénült
szegény,
Он
совсем
постарел,
бедняга,
Sír,
hogy
újra
lát.
Плачет,
что
снова
видит
меня.
Álmaimban
otthon
járok,
ismerős
a
táj,
Во
снах
брожу
я
дома,
знакомый
пейзаж,
Nem
számít
a
távolság
és
nem
számít,
ha
fáj;
Не
имеет
значения
расстояние,
и
не
важно,
если
больно;
Nem
számít
a
búcsú
sem,
s
hogy
miért
gondolok
rád,
Не
важно
прощание,
и
почему
я
думаю
о
тебе,
Nem
feledem
és
jövök
hozzád.
Не
забуду
и
вернусь
к
тебе.
Veled
zuhanok
a
végtelenbe,
Вместе
с
тобой
падаю
в
бесконечность,
Beleálmodlak
az
életembe,
Вплетаю
тебя
в
свои
сны,
Emlékedet
a
szellő
hozza,
Ветер
приносит
память
о
тебе,
Bánatomat
az
eső
mossa
Дождь
смывает
мою
печаль.
Veled
zuhanok
a
végtelenbe,
Вместе
с
тобой
падаю
в
бесконечность,
Beleálmodlak
az
életembe,
Вплетаю
тебя
в
свои
сны,
Emlékedet
a
szellő
hozza,
Ветер
приносит
память
о
тебе,
Bánatomat
az
eső
mossa
Дождь
смывает
мою
печаль.
Veled
zuhanok
a
végtelenbe,
Вместе
с
тобой
падаю
в
бесконечность,
Beleálmodlak
az
életembe,
Вплетаю
тебя
в
свои
сны,
Emlékedet
a
szellő
hozza,
Ветер
приносит
память
о
тебе,
Bánatomat
az
eső
mossa
Дождь
смывает
мою
печаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leczó Szilveszter, Nyerges Attila
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.