Paroles et traduction Ismerős Arcok - Költők És Kígyóbűvölők
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Költők És Kígyóbűvölők
Поэты И Заклинатели Змей
Figyeltem
csak
a
szemeket,
ahogy
a
szél
könnygázt
hozott,
Я
смотрел
лишь
в
глаза,
пока
ветер
приносил
слезоточивый
газ,
Ahogy
a
béke,
no
meg
a
szeretet
lassan
haraggá
változott.
Как
мир,
да
и
любовь,
медленно
превращались
в
ярость.
Mint
a
megvetett
áruló,
ki
az
ellenséghez
oson,
Как
презираемый
предатель,
что
крадется
к
врагу,
Úgy
árult
el
engem
is
a
saját
szülővárosom.
Так
предал
меня
и
мой
родной
город.
Hittem,
hogy
az
igazság
bizony
mindenekfelett,
Я
верил,
что
правда
превыше
всего,
S
azért,
hogy
ez
így
legyen,
az
ember
bármit
megtehet.
И
чтобы
так
было,
человек
может
пойти
на
все.
De
pont
olyan
törvényszerű,
ahogy
a
fű
zöld,
az
ég
meg
kék,
Но
ровно
с
такой
же
неизбежностью,
с
какой
трава
зелена,
а
небо
синее,
Lettem
tisztes
honpolgárból,
koszos
csőcselék.
Я
из
честного
гражданина
превратился
в
грязную
мразь.
A
kígyóbűvölők
a
viperát
szorongatják,
Заклинатели
змей
сжимают
гадюк,
A
nagymamát
lovakkal
tapossák.
Бабушку
топчут
конями.
A
védtelen
csőcselékre
a
múlt
így
köszön
rá,
На
беззащитную
толпу
так
ложится
прошлое,
A
költők
meg
a
kékítőt
oldják
az
А
поэты
разводят
синьку
в
A
hazugság
akkor
is
hazugság,
ha
soha
nem
derül
ki,
Ложь
остается
ложью,
даже
если
она
никогда
не
раскроется,
És
nem
úgy
lesz
gazember
valaki,
hogy
azzá
nevezzük
ki.
И
не
от
того
становишься
негодяем,
что
тебя
так
называют.
Attól
lehetsz
ember
majd,
hogy
mi
az,
amit
megteszel,
Человеком
ты
можешь
стать
лишь
по
поступкам
своим,
Emlékre
vagy
érdemes
vagy
a
múlt
ködébe
veszel.
Достойным
памяти
или
же
канувшим
в
лету.
Hittem,
hogy
az
igazság
bizony
mindenekfelett,
Я
верил,
что
правда
превыше
всего,
S
azért,
hogy
ez
így
legyen,
az
ember
bármit
megtehet.
И
чтобы
так
было,
человек
может
пойти
на
все.
Attól
lehetsz
valaki
majd,
hogy
mi
az,
amit
megteszel,
Человеком
ты
можешь
стать
лишь
по
поступкам
своим,
Emlékre
vagy
érdemes
vagy
a
múlt
ködébe
veszel.
Достойным
памяти
или
же
канувшим
в
лету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attila Nyerges
Album
Éberálom
date de sortie
01-10-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.