Paroles et traduction Iso H - Lähelle on pitkä matka
Useemman
vuoden
ollu
täl
samalla
taipaleella,
Я
был
в
одном
и
том
же
путешествии
уже
несколько
лет,
Mut
jokanen
reissu
alkaa
ekalla
askeleella
Но
каждое
путешествие
начинается
с
первого
шага.
Ja
täs
vilinäs
ittensä
hukkaaminen
on
helppoo
И
легко
потеряться
в
суете
и
суете.
Ja
välillä
on
vaikee
saada
mitää
selkoo
(selkoo)
И
иногда
трудно
что-то
прояснить.
Tietysti
kävi
tavallista
huonompi
flaksi,
Конечно,
все
было
хуже,
чем
обычно.,
En
kadonnu
kerta
rysäyksellä
vaa
hitaasti
Я
не
исчез
в
одной
аварии.
Ku
jotai
puuttuu
yleensä
sitte
vasta
herää
Когда
чего-то
обычно
не
хватает,
ты
просыпаешься.
Ja
jos
haluu
takas
on
vaa
lähettävä
perää
И
если
ты
хочешь
вернуться,
ты
должен
вернуться.
Helpointa
on
pullon
pohjalta
itteensä
ettii
Проще
всего
оказаться
на
дне
бутылки.
Täl
matkal
on
tarvinnu
muutaki
ku
näyttö
zettii
Эта
поездка
требовала
чего-то
еще.
Enkä
oo
matkustelevaa
sorttia
vieläkää
И
я
еще
не
из
тех,
кто
путешествует.
Vaik
kävin
nykis
stiigaa
mut
en
mä
kyl
ollu
sielläkää
Я
поехал
в
Нью-Йорк,
но
меня
там
не
было.
Ittensä
ettiminen
on
kyl
aika
moinen
clichee
Это
довольно
банально-заботиться
о
себе.
Jotenki
tottunu
vaa
jatkuvaan
ettimisee
Наверное,
я
привык
к
постоянным
поискам.
Vaa
tsägällä
törmäsin
itteeni
istumassa
Я
столкнулся
с
самим
собой,
сидя
на
полу.
Sopivasti
lentokentän
vieressä
seutulassa
Удобно
рядом
с
аэропортом
в
сеутуле
Lähelle
on
pitkä
matka
Это
долгий
путь,
чтобы
приблизиться.
Ja
vielä
paljon
kulkematta
И
многое
еще
впереди.
Itteeni
vuosii
vedättäny
Я
обманывал
сам
себя.
Mut
edestä
löytää
minkä
taakseen
on
jättäny
Но
впереди
ты
найдешь
то,
что
оставил
позади.
Lähelle
on
pitkä
matka
ja
vielä
paljon
kulkematta
Впереди
долгий
путь,
и
еще
многое
предстоит
сделать.
Itteni
vihdoin
herättäny
Я,
наконец,
проснулся
Ja
edestä
löysin
minkä
taakse
oon
jättäny
И
нашел
то,
что
оставил
позади.
Askel
eteenpäi
ja
kaks
taakse
Один
шаг
вперед
и
два
назад.
Joskus
on
välttämätöntä
kääntyy
vaan
jatkaakseen
Иногда
нужно
повернуть,
чтобы
идти
дальше.
Laitettava
jalkaa
sen
toisen
jalan
eteen
Поставьте
одну
ногу
перед
другой.
Taakse
jääny
tulee
vastaan
vaik
toisin
kuvittelee
(kuvittelee)
То,
что
осталось
позади,
приходит
к
тебе,
даже
если
ты
думаешь
иначе.
Ympäri
mennään
ja
yhteen
tullaan
Круг
за
кругом
мы
сходимся
вместе
Ei
auta
jäädä
tsiigaa
liikennettä
kadunkulmaan
Оставаться
на
углу
не
поможет.
Ja
vaikka
matkalle
on
äärimmäisen
helppo
juuttuu
И
в
то
же
время
очень
легко
застрять
в
путешествии
Vasta
ku
palaa
takas,
tajuu
kui
ite
muuttuu
Когда
ты
вернешься,
ты
поймешь,
как
ты
изменился.
Meil
on
taipumus
ajatukset
paikalleen
köyttää
Мы
склонны
держать
свои
мысли
на
месте.
Mut
josset
koskaan
eksy,
sua
ei
voi
ikin
löytää
Но
если
ты
никогда
не
потеряешься,
тебя
никогда
не
найдут.
Harvemmi
sitä
kompastuu
ensimmäiseen
kiveen
Все
меньше
людей
спотыкаются
о
первый
камень.
Ja
tie
on
kuoppane,
ku
kaivoin
kuopat
iha
ite
А
дорога-это
яма,
потому
что
я
вырыл
ямы
.
Hyvässä
lykys
välillä
me
risteyksessä
seistään
Мы
стоим
на
распутье.
Pala
marmorii
joka
omaa
kuvaansa
veistää
Кусок
мрамора,
который
высекает
свое
собственное
изображение.
Tekee
terää
repästä
eikä
vaa
kiertää
kehää
Заставляет
лезвие
рваться
и
не
вращаться.
Ku
kaikki
kuollaan
joskus,
mut
harvat
oikeesti
elää
Когда-нибудь
мы
все
умрем,
но
немногие
действительно
выживут.
Lähelle
on
pitkä
matka
Это
долгий
путь,
чтобы
приблизиться.
Ja
vielä
paljon
kulkematta
И
многое
еще
впереди.
Itteeni
vuosii
vedättäny
Я
обманывал
сам
себя.
Mut
edestä
löytää
minkä
taakseen
on
jättäny
Но
впереди
ты
найдешь
то,
что
оставил
позади.
Lähelle
on
pitkä
matka
ja
vielä
paljon
kulkematta
Впереди
долгий
путь,
и
еще
многое
предстоит
сделать.
Itteni
vihdoin
herättäny
Я,
наконец,
проснулся
Ja
edestä
löysin
minkä
taakse
oon
jättäny
И
нашел
то,
что
оставил
позади.
Paljo
mun
varalle
on
lisää
yllätyksii
Меня
ждет
еще
много
сюрпризов.
En
eti
enää
vastauksii
vaa
lisää
kysymyksii
Больше
никаких
ответов
и
вопросов.
Vihdoinki
saanu
tän
ettimise
hallintaa
Думаю,
у
меня
все
под
контролем.
Mun
heimo
nimelt
matkan
Мое
племя
назвало
путешествие.
Jätin
lompakon
tallinnaan
Я
оставил
бумажник
в
Таллине.
äässi
edel
puhuu
eteenpäi
vaik
takaperin
аасси
Эдель
говорит
вперед
или
назад
Löysin
mut
tieltä
jota
kuljin
sen
välttääkseni
Я
нашел
себя
на
дороге,
которую
выбрал,
чтобы
избежать
этого.
Pika
matkan
vauhdil
maratonii
vääntämässä
Скоротечный
скоростной
марафон
вот-вот
закрутится.
Mut
iisimpi
neuvoo
toisii
ku
muuttaa
elämäänsä
Но
папы
говорят
друг
другу,
как
изменить
свою
жизнь.
Lähelle
on
pitkä
matka
Это
долгий
путь,
чтобы
приблизиться.
Ja
vielä
paljon
kulkematta
И
многое
еще
впереди.
Itteeni
vuosii
vedättäny
Я
обманывал
сам
себя.
Mut
edestä
löytää
minkä
taakseen
on
jättäny
Но
впереди
ты
найдешь
то,
что
оставил
позади.
Lähelle
on
pitkä
matka
ja
vielä
paljon
kulkematta
Впереди
долгий
путь,
и
еще
многое
предстоит
сделать.
Itteni
vihdoin
herättäny
Я,
наконец,
проснулся
Ja
edestä
löysin
minkä
taakse
oon
jättäny
И
нашел
то,
что
оставил
позади.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): h. rosenberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.