Isobel Campbell - Are You Going to Leave Me? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isobel Campbell - Are You Going to Leave Me?




Are You Going to Leave Me?
Ты меня бросишь?
Are you going to leave me, love
Ты меня бросишь, любимый?
Are you going to leave me
Ты меня бросишь?
Would you give up your own love true
Разве ты бросишь свою любовь,
To go with a girl you never knew
Чтобы уйти к той, что тебе неведома?
My true love stands in the bower door
Мой милый стоит у дверей беседки,
Combing down his yellow hair
Причесывает свои светлые кудри.
His bonnie face I like to see
Любуюсь его прекрасным лицом,
I wonder if my love thinks of me
Думаю, вспоминает ли он обо мне?
When I wore my apron low
Когда мой передник был короток,
Couldn't keep you from my door
Ты не мог пройти мимо моего порога.
But now my apron's to my shin
Но теперь мой передник до пят,
You pass me by and won't come in
Ты проходишь мимо, не заходя.
I wish my baby - it was born
Ах, если бы мой ребенок родился,
Smiling on his daddy's knee
Улыбался бы он, сидя на коленях у папочки.
And I a poor girl - dead and gone
А я бы, бедная, умерла,
And the green grass growing over me
И зеленая трава росла бы надо мной.
Now there's a bird in your church yard
Говорят, на кладбище церковном птица,
They say he's blind and cannot see
Говорят, она слепа и не видит.
I wish it had been the same with me
Лучше бы я была такой же слепой,
Before I kept your company
Прежде чем связалась с тобой.
I wish, I wish, but it's all in vain
Хочу, хочу, но все напрасно,
I wish I was a maid again
Хочу снова стать невинной девушкой.
But a maid again I will never be
Но невинной мне уже не бывать,
Since that young man lay still with me
Ведь этот юноша был близок со мной.
Are you going to leave me, love
Ты меня бросишь, любимый?
Are you going to leave me
Ты меня бросишь?
Would you give up your own love true
Разве ты бросишь свою любовь,
To go with a girl you never knew
Чтобы уйти к той, что тебе неведома?





Writer(s): Campbell Isobel Karen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.