Paroles et traduction Isobel Campbell - Nottamun Town
Nottamun Town
Город Ноттамун
In
Nottamun
Town
В
городе
Ноттамун
Not
a
soul
would
look
up
Никто
не
взглянет
вверх,
Not
a
soul
would
look
up
Никто
не
взглянет
вверх,
Not
a
soul
would
look
down
Никто
не
взглянет
вниз,
Not
a
soul
would
look
up
Никто
не
взглянет
вверх,
Not
a
soul
would
look
down
Никто
не
взглянет
вниз,
To
show
me
the
way
to
fair
Nottamun
Town
Чтоб
указать
мне
путь
в
славный
Ноттамун.
I
rode
a
big
horse
that
was
called
the
grey
mare
Я
ехала
верхом
на
большой
лошади
по
кличке
Серая
Кобыла,
Grey
mane
and
grey
tail,
green
stripes
down
her
back
Серая
грива
и
серый
хвост,
зеленые
полосы
на
спине,
Grey
mane
and
grey
tail,
green
stripes
down
her
back
Серая
грива
и
серый
хвост,
зеленые
полосы
на
спине,
There
ain't
a
hair
on
her
be-what
was
coal
black
Нет
на
ней
ни
волоска,
что
не
было
б
угольно
черным.
She
stood
so
still,
she
threw
me
to
the
dirt
Она
встала
как
вкопанная,
сбросив
меня
в
грязь,
She
tored
at
my
hide
and
bruised
my
shirt
Порвала
мою
кожу
и
измяла
рубашку.
From
saddle
to
stirrup
I
mounted
again
От
седла
до
стремени
я
снова
взобралась
на
нее
And
on
my
ten
toes
I
rode
over
the
plain
И
на
всех
десяти
пальцах
проехала
по
равнине.
So
the
King
and
the
Queen
И
вот
Король
с
Королевой
And
the
company
of
men
И
свита
их:
A-walking
behind
and
riding
before
Кто
пешком,
кто
верхом,
Now
a
stark
naked
drummer
И
вот
голый
барабанщик
Come
riding
along
Скачет
верхом,
With
his
hands
in
his
bosom
Прижав
руки
к
груди,
Always
beating
his
drum
И
бьет,
и
бьет
в
барабан.
I
bought
me
a
quart
to
drive
gladness
away
Я
купила
кварту,
чтобы
прогнать
печаль
And
to
stifle
the
dust,
for
it
rained
the
whole
day
И
унять
пыль,
ведь
дождь
шел
весь
день.
Sat
down
on
a
hard,
hot
cold
frozen
stone
Села
на
твердый,
горячий,
холодный,
замёрзший
камень.
Ten
thousand
stood
around
me
Десять
тысяч
стояли
вокруг,
Yet
I
was
alone
Но
я
была
одна.
Took
my
hat
in
my
hand
Надела
шляпу,
For
to
keep
my
head
warm
Чтобы
согреть
голову,
Ten
thousand
got
drownded
that
never
were
born
Десять
тысяч
нерожденных
утонули
в
тот
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Isobel Campbell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.