Paroles et traduction Isobel Waller-Bridge feat. Tara Nome Doyle - You Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weathering
hours
Считая
часы,
The
gentle
days
keeping
us
warm
Нежные
дни
согревают
нас.
In
your
arms
flowers
В
твоих
руках
цветы
Turn
to
promises
Превращаются
в
обещания,
That
linger
into
dawn
Которые
длятся
до
рассвета.
You
dream
of
summer,
of
hearing
bluebirds
chime
Тебе
снится
лето,
ты
слышишь
пение
голубых
птиц,
Your
golden
locks,
drenched
in
moonlight
Твои
золотые
локоны
купаются
в
лунном
свете.
Sitting
in
silence,
as
we
watch
the
birds
fly
by
Мы
сидим
в
тишине
и
наблюдаем
за
пролетающими
птицами.
Come
dance
with
me
into
the
dark,
blue
night
Станцуй
со
мной
в
темно-синей
ночи,
Come
dance
with
me
into
the
dark,
blue
night
Станцуй
со
мной
в
темно-синей
ночи.
The
nightingale
cries
Поет
соловей
In
the
meadows,
as
the
dew
drops
from
my
eyes
На
лугу,
пока
с
моих
глаз
падает
роса.
You
dream
of
summer,
of
hearing
bluebirds
chime;
Тебе
снится
лето,
ты
слышишь
пение
голубых
птиц,
Your
golden
locks,
drenched
in
moonlight
Твои
золотые
локоны
купаются
в
лунном
свете.
Sitting
in
silence,
as
we
watch
the
birds
fly
by
Мы
сидим
в
тишине
и
наблюдаем
за
пролетающими
птицами.
Come
dance
with
me
into
the
dark,
blue
night
Станцуй
со
мной
в
темно-синей
ночи,
Come
dance
with
me
into
the
dark,
blue
night
Станцуй
со
мной
в
темно-синей
ночи.
And
every
year
И
каждый
год
The
free
birds
fly
Свободные
птицы
улетают
Under
auburn
skies
Под
багряным
небом,
Fading
to
black
Растворяясь
во
тьме.
The
forest
sighs
Лес
вздыхает,
Waiting
for
spring
to
Ждет
весны,
Bring
them
back
Которая
вернет
их.
And
every
year
И
каждый
год
The
free
birds
fly
Свободные
птицы
улетают
Under
auburn
skies
Под
багряным
небом,
Fading
to
black
Растворяясь
во
тьме.
The
forest
sighs
Лес
вздыхает,
Waiting
for
spring
to
Ждет
весны,
Bring
them
back
Которая
вернет
их.
You
dream
of
summer,
of
hearing
bluebirds
chime
Тебе
снится
лето,
ты
слышишь
пение
голубых
птиц,
Your
golden
locks,
drenched
in
moonlight
Твои
золотые
локоны
купаются
в
лунном
свете.
Sitting
in
silence,
as
we
watch
the
birds
fly
by
Мы
сидим
в
тишине
и
наблюдаем
за
пролетающими
птицами.
Come
dance
with
me
into
the
dark,
blue
night
Станцуй
со
мной
в
темно-синей
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isobel Waller-bridge, Tara Nome Doyle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.