Isolation Berlin - Fahr weg - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isolation Berlin - Fahr weg




Fahr weg
Уезжай
Wenn der Fernseher dich zum Weinen bringt
Когда телевизор доводит тебя до слёз,
Dein Selbstwert um sein Leben ringt
Твоя самооценка борется за жизнь,
Und das fünfte Mal wichsen dich auch nur deprimiert
И пятая дрочка лишь вгоняет в депрессию,
Die Angst noch immer oben schwimmt
Страх всё ещё не отпускает,
Wenn der letzte Mut im Schnaps ertrinkt
Когда последняя капля мужества тонет в алкоголе,
Und die Hoffnung sich in Rauchschwaden verliert
И надежда растворяется в клубах дыма,
Fahr weg, auf geradem Weg ins Meer
Уезжай, по прямой дороге в море,
Den Möwen hinterher, so weit weg wie es geht
Вслед за чайками, так далеко, как только сможешь,
Wenn dich doch hier nur alles deprimiert
Если тебя здесь всё только угнетает,
Und das Bett riecht noch nach ihr:
И постель всё ещё пахнет тобой:
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять,
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять.
Wenn keiner dir zu helfen weiß
Когда никто не может тебе помочь,
Du jede Nacht ins Kissen beißt
Ты каждую ночь кусаешь подушку,
Und heulst als würdest du dafür bezahlt
И рыдаешь, как будто тебе за это платят,
Auf der Stirn der kalte Schweiß
На лбу холодный пот,
Hyänen sind dein Freundeskreis
Гиены твой круг общения,
Das Land in dem du lebst ein Jammertal
Страна, в которой ты живёшь юдоль печали,
Fahr weg, auf geradem Weg ins Meer
Уезжай, по прямой дороге в море,
Den Möwen hinterher, so weit weg wie es geht
Вслед за чайками, так далеко, как только сможешь,
Wenn dich doch hier, nur alles deprimiert
Если тебя здесь всё только угнетает,
Und das Bett riecht noch nach ihr:
И постель всё ещё пахнет тобой:
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять.
Wenn dich doch hier nur alles deprimiert
Если тебя здесь всё только угнетает,
Und das Bett riecht noch nach ihr:
И постель всё ещё пахнет тобой:
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять,
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять,
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять,
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять.
Fahr weg, auf geradem Weg ins Meer
Уезжай, по прямой дороге в море,
Den Möwen hinterher, so weit weg wie es geht
Вслед за чайками, так далеко, как только сможешь,
Wenn dich doch hier nur alles deprimiert
Если тебя здесь всё только угнетает,
Und das Bett riecht noch nach ihr:
И постель всё ещё пахнет тобой:
Du hast nichts zu verlieren
Тебе нечего терять.





Writer(s): Tobias Bamborschke, Simeon Coester, David Specht, Maximilian Bauer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.