Ison & Fille - Borta bra men hemma bäst - traduction des paroles en allemand

Borta bra men hemma bäst - Ison , Fille traduction en allemand




Borta bra men hemma bäst
Auswärts gut, aber zuhause am besten
Finns det inga pengar, finns det inte mkt å göra
Gibt's kein Geld, gibt's nicht viel zu tun
Jag hookar upp med kompis o snurrar runt röda
Ich treff mich mit 'nem Kumpel und wir cruisen auf der roten Linie
Skäris, vårberg hållt sig likt genom åren
Skäris, Vårberg sind über die Jahre gleich geblieben
Jag kan min väg runt jag växte upp området
Ich kenn mich hier aus, ich bin in der Gegend aufgewachsen
Lärde mig chall här å lärde mig cykla
Hab hier gelernt zu klauen und gelernt Fahrrad zu fahren
Lärde mig å haffa guzz, lärde mig å trycka
Hab gelernt, Mädels klarzumachen, hab gelernt, mich durchzusetzen
Lärde mig halsa sånt med alkohol i
Hab gelernt, Zeug mit Alkohol drin runterzukippen
Äldre vänner köpte ut när jag var minderårig
Ältere Freunde kauften für mich ein, als ich minderjährig war
Dj evidence, kom ofta över me' en
DJ Evidence kam oft mit einer
Flaska gendish å vi kom alltid överens
Flasche Gendish vorbei und wir verstanden uns immer gut
Unga blattar rövar tåg ziksaka
Junge Kanaken im Zickzack auf Raubzug
Jag satte mig däck parken å skitsnacka
Ich setzte mich auf die Reifenschaukel im Park und lästerte
Tiden tiktacka
Die Zeit ticktackte
Ung blev äldre
Jung wurde älter
Många gitta härifrån, men jag stannar hellre
Viele sind von hier abgehauen, aber ich bleibe lieber
Kvar i vårbergsplan
Hier am Vårbergsplan
Där vi blev män av barn
Wo wir von Kindern zu Männern wurden
Hänga med grabbarna å softa mest av dan
Mit den Jungs abhängen und den größten Teil des Tages chillen
Ibland vi accs till stan
Manchmal fahren wir in die Stadt
För att framföra sånger
Um Songs vorzutragen
191an tar oss hem till betongen
Die 191 bringt uns nach Hause in den Beton
Db jargongen
Der DB-Jargon
Barn som kickar slang
Kinder, die Slang draufhaben
Kommer fram å frågar efter fille ison band
Kommen an und fragen nach der Fille & Ison Platte
Skrapar ihop en slant
Kratzen ein bisschen Geld zusammen
Chippar in å flera
Legen zusammen, mehrere
Bäst fixa kebab inne palmera
Am besten Kebab holen bei Palmera
Så, jag softar kvar nu när dagar blir till nätter
Also, ich chille weiter hier, jetzt wo Tage zu Nächten werden
För borta bra men hemma, mycket mycket bättre
Denn auswärts ist gut, aber zuhause, viel viel besser
Borta bra men hemma bäst,
Auswärts gut, aber zuhause am besten,
Där, allting känns väldigt rätt
Dort, wo sich alles so verdammt richtig anfühlt
Vart i nord, syd, öst å väst
War im Norden, Süden, Osten und Westen
Så, borta bra men hemma bäst
Also, auswärts gut, aber zuhause am besten
Borta bra men hemma bäst,
Auswärts gut, aber zuhause am besten,
Där, allting känns väldigt rätt
Dort, wo sich alles so verdammt richtig anfühlt
Vart i nord, syd, öst å väst
War im Norden, Süden, Osten und Westen
Så, borta bra men hemma bäst
Also, auswärts gut, aber zuhause am besten
Finns det inga pengar, finns det inte mkt å göra
Gibt's kein Geld, gibt's nicht viel zu tun
Jag hookar upp med kompis o snurrar runt röda
Ich treff mich mit 'nem Kumpel und wir cruisen auf der roten Linie
Skäris, vårberg hållt sig likt genom åren
Skäris, Vårberg sind über die Jahre gleich geblieben
Jag kan min väg runt jag växte upp området
Ich kenn mich hier aus, ich bin in der Gegend aufgewachsen
Lärde mig chall här å lärde mig cykla
Hab hier gelernt zu klauen und gelernt Fahrrad zu fahren
Lärde mig å haffa guzz, lärde mig å trycka
Hab gelernt, Mädels klarzumachen, hab gelernt, mich durchzusetzen
Lärde mig halsa sånt med alkohol i
Hab gelernt, Zeug mit Alkohol drin runterzukippen
Äldre vänner köpte ut när jag var minderårig
Ältere Freunde kauften für mich ein, als ich minderjährig war
Dj evidence, kom ofta över me 'en
DJ Evidence kam oft mit einer
Flaska gendish å vi kom alltid överens
Flasche Gendish vorbei und wir verstanden uns immer gut
Unga blattar rövar tåg ziksaka
Junge Kanaken im Zickzack auf Raubzug
Jag satte mig däck parken å skitsnacka
Ich setzte mich auf die Reifenschaukel im Park und lästerte
Tiden tiktacka
Die Zeit ticktackte
Ung blev äldre
Jung wurde älter
Många gitta härifrån, men jag stannar hellre
Viele sind von hier abgehauen, aber ich bleibe lieber
Kvar i vårbergsplan
Hier am Vårbergsplan
Där vi blev män av barn
Wo wir von Kindern zu Männern wurden
Hänga med grabbarna å softa mest av dan
Mit den Jungs abhängen und den größten Teil des Tages chillen
Ibland vi accs till stan
Manchmal fahren wir in die Stadt
För att framföra sånger
Um Songs vorzutragen
191an tar oss hem till betongen
Die 191 bringt uns nach Hause in den Beton
Db jargongen
Der DB-Jargon
Barn som kickar slang
Kinder, die Slang draufhaben
Kommer fram å frågar efter fille ison band
Kommen an und fragen nach der Fille & Ison Platte
Skrapar ihop en slant
Kratzen ein bisschen Geld zusammen
Chippar in å flera
Legen zusammen, mehrere
Bäst fixa kebab inne palmera
Am besten Kebab holen bei Palmera
Så, jag softar kvar nu när dagar blir till nätter
Also, ich chille weiter hier, jetzt wo Tage zu Nächten werden
För borta bra men hemma, mycket mycket bättre
Denn auswärts ist gut, aber zuhause, viel viel besser
Borta bra men hemma bäst,
Auswärts gut, aber zuhause am besten,
Där, allting känns väldigt rätt
Dort, wo sich alles so verdammt richtig anfühlt
Vart i nord, syd, öst å väst
War im Norden, Süden, Osten und Westen
Så, borta bra men hemma bäst
Also, auswärts gut, aber zuhause am besten
Borta bra men hemma bäst,
Auswärts gut, aber zuhause am besten,
Där, allting känns väldigt rätt
Dort, wo sich alles so verdammt richtig anfühlt
Vart i nord, syd, öst å väst
War im Norden, Süden, Osten und Westen
Så, borta bra men hemma bäst
Also, auswärts gut, aber zuhause am besten
Läget e guldish, alltid detsamma
Die Lage ist gold, immer dasselbe
Alltid coolt, polare å jag håller ihop
Immer cool, Kumpels und ich halten zusammen
Bestämmer en tid, möts utanför min port
Machen eine Zeit aus, treffen uns vor meiner Tür
Reminesa om gamla saker som vi gjort
Erinnern uns an alte Sachen, die wir gemacht haben
Hoppar in i car:en å hoppar att den startar
Springen in die Karre und hoffen, dass sie anspringt
Tjuvtankat igår, borde inte vara någon fara
Gestern Sprit geklaut, sollte kein Problem sein
En chok skön dag, får jag ett samtal
Ein echt geiler Tag, da krieg ich einen Anruf
"Aw guzzarna vi haffa igår, de e kvar"
"Ey, die Mädels, die wir gestern klargemacht haben, die sind noch da"
Slutdestination bredäng centrum
Endstation Bredäng Zentrum
Avgång- fan vet jag dagen e ung
Abfahrt keine Ahnung, der Tag ist jung
Å sanningen är det här jag trivs bäst
Und die Wahrheit ist, hier fühle ich mich am wohlsten
Dag blir natt, tippa min hatt, haffa en katt
Tag wird Nacht, zieh meinen Hut, mach 'ne Katze klar
Langa numret hon kan ringa senare i natt
Gib die Nummer rüber, damit sie später in der Nacht anrufen kann
Bara kärlek för min hood och min ort
Nur Liebe für meine Hood und meinen Ort
Därför ler vi alltid när vi tar betong kort
Deshalb lächeln wir immer, wenn wir Beton-Fotos machen
Kodiak stunder, fisk i köket
Kodiak-Momente, Fisch in der Küche
Har inte råd med räker och hummer
Haben kein Geld für Garnelen und Hummer
Aa, vi lever här, om du tror nåt annat
Ja, wir leben so hier, falls du was anderes glaubst
Har du fått fel bild
Hast du ein falsches Bild bekommen
Hitta mina pimp å skurkar håller sig till
Finde meine Pimps und Gauner halten sich dran
hunden e lös, biter den vem de vill
Wenn der Hund los ist, beißt er, wen er will
Det e inget skämt, dramatik som falcon crest
Das ist kein Witz, Dramatik wie bei Falcon Crest
Som sagt, borta bra men hemma bäst
Wie gesagt, auswärts gut, aber zuhause am besten
Borta bra men hemma bäst,
Auswärts gut, aber zuhause am besten,
Där, allting känns väldigt rätt
Dort, wo sich alles so verdammt richtig anfühlt
Vart i nord, syd, öst å väst
War im Norden, Süden, Osten und Westen
Så, borta bra men hemma bäst
Also, auswärts gut, aber zuhause am besten
Borta bra men hemma bäst
Auswärts gut, aber zuhause am besten
Där, allting känns väldigt rätt
Dort, wo sich alles so verdammt richtig anfühlt
Lever i nuet får se vad som händer härnäst
Lebe im Jetzt, mal sehen, was als Nächstes passiert
Så, borta bra men hemma bäst
Also, auswärts gut, aber zuhause am besten





Writer(s): Marcelo Salazar Campos, Felipe Andres Leiva Wenger, Ison Glasgow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.