Borta bra men hemma bäst -
Ison
,
Fille
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borta bra men hemma bäst
Auswärts gut, aber zuhause am besten
Finns
det
inga
pengar,
finns
det
inte
mkt
å
göra
Gibt's
kein
Geld,
gibt's
nicht
viel
zu
tun
Jag
hookar
upp
med
kompis
o
snurrar
runt
på
röda
Ich
treff
mich
mit
'nem
Kumpel
und
wir
cruisen
auf
der
roten
Linie
Skäris,
vårberg
hållt
sig
likt
genom
åren
Skäris,
Vårberg
sind
über
die
Jahre
gleich
geblieben
Jag
kan
min
väg
runt
jag
växte
upp
på
området
Ich
kenn
mich
hier
aus,
ich
bin
in
der
Gegend
aufgewachsen
Lärde
mig
chall
här
å
lärde
mig
cykla
Hab
hier
gelernt
zu
klauen
und
gelernt
Fahrrad
zu
fahren
Lärde
mig
å
haffa
guzz,
lärde
mig
å
trycka
Hab
gelernt,
Mädels
klarzumachen,
hab
gelernt,
mich
durchzusetzen
Lärde
mig
halsa
sånt
med
alkohol
i
Hab
gelernt,
Zeug
mit
Alkohol
drin
runterzukippen
Äldre
vänner
köpte
ut
när
jag
var
minderårig
Ältere
Freunde
kauften
für
mich
ein,
als
ich
minderjährig
war
Dj
evidence,
kom
ofta
över
me'
en
DJ
Evidence
kam
oft
mit
einer
Flaska
gendish
å
vi
kom
alltid
överens
Flasche
Gendish
vorbei
und
wir
verstanden
uns
immer
gut
Unga
blattar
på
rövar
tåg
ziksaka
Junge
Kanaken
im
Zickzack
auf
Raubzug
Jag
satte
mig
på
däck
parken
å
skitsnacka
Ich
setzte
mich
auf
die
Reifenschaukel
im
Park
und
lästerte
Tiden
tiktacka
Die
Zeit
ticktackte
Ung
blev
äldre
Jung
wurde
älter
Många
gitta
härifrån,
men
jag
stannar
hellre
Viele
sind
von
hier
abgehauen,
aber
ich
bleibe
lieber
Kvar
i
vårbergsplan
Hier
am
Vårbergsplan
Där
vi
blev
män
av
barn
Wo
wir
von
Kindern
zu
Männern
wurden
Hänga
med
grabbarna
å
softa
mest
av
dan
Mit
den
Jungs
abhängen
und
den
größten
Teil
des
Tages
chillen
Ibland
vi
accs
till
stan
Manchmal
fahren
wir
in
die
Stadt
För
att
framföra
sånger
Um
Songs
vorzutragen
191an
tar
oss
hem
till
betongen
Die
191
bringt
uns
nach
Hause
in
den
Beton
Db
jargongen
Der
DB-Jargon
Barn
som
kickar
slang
Kinder,
die
Slang
draufhaben
Kommer
fram
å
frågar
efter
fille
ison
band
Kommen
an
und
fragen
nach
der
Fille
& Ison
Platte
Skrapar
ihop
en
slant
Kratzen
ein
bisschen
Geld
zusammen
Chippar
in
å
flera
Legen
zusammen,
mehrere
Bäst
fixa
kebab
inne
på
palmera
Am
besten
Kebab
holen
bei
Palmera
Så,
jag
softar
kvar
nu
när
dagar
blir
till
nätter
Also,
ich
chille
weiter
hier,
jetzt
wo
Tage
zu
Nächten
werden
För
borta
bra
men
hemma,
mycket
mycket
bättre
Denn
auswärts
ist
gut,
aber
zuhause,
viel
viel
besser
Borta
bra
men
hemma
bäst,
Auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten,
Där,
allting
känns
så
väldigt
rätt
Dort,
wo
sich
alles
so
verdammt
richtig
anfühlt
Vart
i
nord,
syd,
öst
å
väst
War
im
Norden,
Süden,
Osten
und
Westen
Så,
borta
bra
men
hemma
bäst
Also,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Borta
bra
men
hemma
bäst,
Auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten,
Där,
allting
känns
så
väldigt
rätt
Dort,
wo
sich
alles
so
verdammt
richtig
anfühlt
Vart
i
nord,
syd,
öst
å
väst
War
im
Norden,
Süden,
Osten
und
Westen
Så,
borta
bra
men
hemma
bäst
Also,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Finns
det
inga
pengar,
finns
det
inte
mkt
å
göra
Gibt's
kein
Geld,
gibt's
nicht
viel
zu
tun
Jag
hookar
upp
med
kompis
o
snurrar
runt
på
röda
Ich
treff
mich
mit
'nem
Kumpel
und
wir
cruisen
auf
der
roten
Linie
Skäris,
vårberg
hållt
sig
likt
genom
åren
Skäris,
Vårberg
sind
über
die
Jahre
gleich
geblieben
Jag
kan
min
väg
runt
jag
växte
upp
på
området
Ich
kenn
mich
hier
aus,
ich
bin
in
der
Gegend
aufgewachsen
Lärde
mig
chall
här
å
lärde
mig
cykla
Hab
hier
gelernt
zu
klauen
und
gelernt
Fahrrad
zu
fahren
Lärde
mig
å
haffa
guzz,
lärde
mig
å
trycka
Hab
gelernt,
Mädels
klarzumachen,
hab
gelernt,
mich
durchzusetzen
Lärde
mig
halsa
sånt
med
alkohol
i
Hab
gelernt,
Zeug
mit
Alkohol
drin
runterzukippen
Äldre
vänner
köpte
ut
när
jag
var
minderårig
Ältere
Freunde
kauften
für
mich
ein,
als
ich
minderjährig
war
Dj
evidence,
kom
ofta
över
me
'en
DJ
Evidence
kam
oft
mit
einer
Flaska
gendish
å
vi
kom
alltid
överens
Flasche
Gendish
vorbei
und
wir
verstanden
uns
immer
gut
Unga
blattar
på
rövar
tåg
ziksaka
Junge
Kanaken
im
Zickzack
auf
Raubzug
Jag
satte
mig
på
däck
parken
å
skitsnacka
Ich
setzte
mich
auf
die
Reifenschaukel
im
Park
und
lästerte
Tiden
tiktacka
Die
Zeit
ticktackte
Ung
blev
äldre
Jung
wurde
älter
Många
gitta
härifrån,
men
jag
stannar
hellre
Viele
sind
von
hier
abgehauen,
aber
ich
bleibe
lieber
Kvar
i
vårbergsplan
Hier
am
Vårbergsplan
Där
vi
blev
män
av
barn
Wo
wir
von
Kindern
zu
Männern
wurden
Hänga
med
grabbarna
å
softa
mest
av
dan
Mit
den
Jungs
abhängen
und
den
größten
Teil
des
Tages
chillen
Ibland
vi
accs
till
stan
Manchmal
fahren
wir
in
die
Stadt
För
att
framföra
sånger
Um
Songs
vorzutragen
191an
tar
oss
hem
till
betongen
Die
191
bringt
uns
nach
Hause
in
den
Beton
Db
jargongen
Der
DB-Jargon
Barn
som
kickar
slang
Kinder,
die
Slang
draufhaben
Kommer
fram
å
frågar
efter
fille
ison
band
Kommen
an
und
fragen
nach
der
Fille
& Ison
Platte
Skrapar
ihop
en
slant
Kratzen
ein
bisschen
Geld
zusammen
Chippar
in
å
flera
Legen
zusammen,
mehrere
Bäst
fixa
kebab
inne
på
palmera
Am
besten
Kebab
holen
bei
Palmera
Så,
jag
softar
kvar
nu
när
dagar
blir
till
nätter
Also,
ich
chille
weiter
hier,
jetzt
wo
Tage
zu
Nächten
werden
För
borta
bra
men
hemma,
mycket
mycket
bättre
Denn
auswärts
ist
gut,
aber
zuhause,
viel
viel
besser
Borta
bra
men
hemma
bäst,
Auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten,
Där,
allting
känns
så
väldigt
rätt
Dort,
wo
sich
alles
so
verdammt
richtig
anfühlt
Vart
i
nord,
syd,
öst
å
väst
War
im
Norden,
Süden,
Osten
und
Westen
Så,
borta
bra
men
hemma
bäst
Also,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Borta
bra
men
hemma
bäst,
Auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten,
Där,
allting
känns
så
väldigt
rätt
Dort,
wo
sich
alles
so
verdammt
richtig
anfühlt
Vart
i
nord,
syd,
öst
å
väst
War
im
Norden,
Süden,
Osten
und
Westen
Så,
borta
bra
men
hemma
bäst
Also,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Läget
e
guldish,
alltid
detsamma
Die
Lage
ist
gold,
immer
dasselbe
Alltid
coolt,
polare
å
jag
håller
ihop
Immer
cool,
Kumpels
und
ich
halten
zusammen
Bestämmer
en
tid,
möts
utanför
min
port
Machen
eine
Zeit
aus,
treffen
uns
vor
meiner
Tür
Reminesa
om
gamla
saker
som
vi
gjort
Erinnern
uns
an
alte
Sachen,
die
wir
gemacht
haben
Hoppar
in
i
car:en
å
hoppar
att
den
startar
Springen
in
die
Karre
und
hoffen,
dass
sie
anspringt
Tjuvtankat
igår,
borde
inte
vara
någon
fara
Gestern
Sprit
geklaut,
sollte
kein
Problem
sein
En
chok
skön
dag,
så
får
jag
ett
samtal
Ein
echt
geiler
Tag,
da
krieg
ich
einen
Anruf
"Aw
guzzarna
vi
haffa
igår,
de
e
kvar"
"Ey,
die
Mädels,
die
wir
gestern
klargemacht
haben,
die
sind
noch
da"
Slutdestination
bredäng
centrum
Endstation
Bredäng
Zentrum
Avgång-
fan
vet
jag
dagen
e
ung
Abfahrt
– keine
Ahnung,
der
Tag
ist
jung
Å
sanningen
är
det
här
jag
trivs
bäst
Und
die
Wahrheit
ist,
hier
fühle
ich
mich
am
wohlsten
Dag
blir
natt,
tippa
min
hatt,
haffa
en
katt
Tag
wird
Nacht,
zieh
meinen
Hut,
mach
'ne
Katze
klar
Langa
numret
så
hon
kan
ringa
senare
i
natt
Gib
die
Nummer
rüber,
damit
sie
später
in
der
Nacht
anrufen
kann
Bara
kärlek
för
min
hood
och
min
ort
Nur
Liebe
für
meine
Hood
und
meinen
Ort
Därför
ler
vi
alltid
när
vi
tar
betong
kort
Deshalb
lächeln
wir
immer,
wenn
wir
Beton-Fotos
machen
Kodiak
stunder,
fisk
i
köket
Kodiak-Momente,
Fisch
in
der
Küche
Har
inte
råd
med
räker
och
hummer
Haben
kein
Geld
für
Garnelen
und
Hummer
Aa,
vi
lever
så
här,
om
du
tror
nåt
annat
Ja,
wir
leben
so
hier,
falls
du
was
anderes
glaubst
Har
du
fått
fel
bild
Hast
du
ein
falsches
Bild
bekommen
Hitta
mina
pimp
å
skurkar
håller
sig
till
Finde
meine
Pimps
und
Gauner
halten
sich
dran
Då
hunden
e
lös,
biter
den
vem
de
vill
Wenn
der
Hund
los
ist,
beißt
er,
wen
er
will
Det
e
inget
skämt,
dramatik
som
falcon
crest
Das
ist
kein
Witz,
Dramatik
wie
bei
Falcon
Crest
Som
sagt,
borta
bra
men
hemma
bäst
Wie
gesagt,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Borta
bra
men
hemma
bäst,
Auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten,
Där,
allting
känns
så
väldigt
rätt
Dort,
wo
sich
alles
so
verdammt
richtig
anfühlt
Vart
i
nord,
syd,
öst
å
väst
War
im
Norden,
Süden,
Osten
und
Westen
Så,
borta
bra
men
hemma
bäst
Also,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Borta
bra
men
hemma
bäst
Auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Där,
allting
känns
så
väldigt
rätt
Dort,
wo
sich
alles
so
verdammt
richtig
anfühlt
Lever
i
nuet
får
se
vad
som
händer
härnäst
Lebe
im
Jetzt,
mal
sehen,
was
als
Nächstes
passiert
Så,
borta
bra
men
hemma
bäst
Also,
auswärts
gut,
aber
zuhause
am
besten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Salazar Campos, Felipe Andres Leiva Wenger, Ison Glasgow
Studio 100 (feat. Aki, Saliboy, Linda Pira, Macky, Parham, Naod, SHRN, Blen, Aleks, Ismael, Elias Abbas, Masse & Mack Beats)
2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.