Ison & Fille - Borta bra men hemma bäst - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ison & Fille - Borta bra men hemma bäst




Borta bra men hemma bäst
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше
Finns det inga pengar, finns det inte mkt å göra
Если нет денег, то делать особо нечего,
Jag hookar upp med kompis o snurrar runt röda
Встречаюсь с другом, катаемся по району.
Skäris, vårberg hållt sig likt genom åren
Скэрис, Ворберг, всё как и прежде,
Jag kan min väg runt jag växte upp området
Я знаю здесь каждый уголок, я здесь вырос.
Lärde mig chall här å lärde mig cykla
Здесь я научился болтать, научился кататься на велике,
Lärde mig å haffa guzz, lärde mig å trycka
Научился снимать девчонок, научился толкать.
Lärde mig halsa sånt med alkohol i
Научился пить алкоголь залпом,
Äldre vänner köpte ut när jag var minderårig
Старшие друзья покупали мне выпивку, когда я был несовершеннолетним.
Dj evidence, kom ofta över me' en
DJ Evidence, часто заходил с бутылкой
Flaska gendish å vi kom alltid överens
Джина, и мы всегда находили общий язык.
Unga blattar rövar tåg ziksaka
Молодые парни шатались без дела,
Jag satte mig däck parken å skitsnacka
Я сидел в парке на скамейке и болтал.
Tiden tiktacka
Время тикало,
Ung blev äldre
Молодость прошла.
Många gitta härifrån, men jag stannar hellre
Многие уехали отсюда, но я предпочитаю остаться
Kvar i vårbergsplan
Здесь, на Ворбергсплан,
Där vi blev män av barn
Где мы из мальчишек стали мужчинами.
Hänga med grabbarna å softa mest av dan
Тусоваться с друзьями и отдыхать большую часть дня,
Ibland vi accs till stan
Иногда мы мотаемся в город,
För att framföra sånger
Чтобы исполнять песни.
191an tar oss hem till betongen
191-й автобус везёт нас домой, в бетонные джунгли,
Db jargongen
Наш районный жаргон,
Barn som kickar slang
Дети, которые болтают сленгом,
Kommer fram å frågar efter fille ison band
Подходят и спрашивают про группу Fille и Ison.
Skrapar ihop en slant
Наскребаем немного денег,
Chippar in å flera
Скидываемся все вместе,
Bäst fixa kebab inne palmera
Лучше всего взять кебаб в Пальмере.
Så, jag softar kvar nu när dagar blir till nätter
Так что я остаюсь здесь, когда дни превращаются в ночи,
För borta bra men hemma, mycket mycket bättre
Ведь хорошо там, где нас нет, а дома намного, намного лучше.
Borta bra men hemma bäst,
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше,
Där, allting känns väldigt rätt
Здесь всё кажется таким правильным.
Vart i nord, syd, öst å väst
Был на севере, юге, востоке и западе,
Så, borta bra men hemma bäst
Но хорошо там, где нас нет, а дома лучше.
Borta bra men hemma bäst,
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше,
Där, allting känns väldigt rätt
Здесь всё кажется таким правильным.
Vart i nord, syd, öst å väst
Был на севере, юге, востоке и западе,
Så, borta bra men hemma bäst
Но хорошо там, где нас нет, а дома лучше.
Finns det inga pengar, finns det inte mkt å göra
Если нет денег, то делать особо нечего,
Jag hookar upp med kompis o snurrar runt röda
Встречаюсь с другом, катаемся по району.
Skäris, vårberg hållt sig likt genom åren
Скэрис, Ворберг, всё как и прежде,
Jag kan min väg runt jag växte upp området
Я знаю здесь каждый уголок, я здесь вырос.
Lärde mig chall här å lärde mig cykla
Здесь я научился болтать, научился кататься на велике,
Lärde mig å haffa guzz, lärde mig å trycka
Научился снимать девчонок, научился толкать.
Lärde mig halsa sånt med alkohol i
Научился пить алкоголь залпом,
Äldre vänner köpte ut när jag var minderårig
Старшие друзья покупали мне выпивку, когда я был несовершеннолетним.
Dj evidence, kom ofta över me 'en
DJ Evidence, часто заходил с бутылкой
Flaska gendish å vi kom alltid överens
Джина, и мы всегда находили общий язык.
Unga blattar rövar tåg ziksaka
Молодые парни шатались без дела,
Jag satte mig däck parken å skitsnacka
Я сидел в парке на скамейке и болтал.
Tiden tiktacka
Время тикало,
Ung blev äldre
Молодость прошла.
Många gitta härifrån, men jag stannar hellre
Многие уехали отсюда, но я предпочитаю остаться
Kvar i vårbergsplan
Здесь, на Ворбергсплан,
Där vi blev män av barn
Где мы из мальчишек стали мужчинами.
Hänga med grabbarna å softa mest av dan
Тусоваться с друзьями и отдыхать большую часть дня,
Ibland vi accs till stan
Иногда мы мотаемся в город,
För att framföra sånger
Чтобы исполнять песни.
191an tar oss hem till betongen
191-й автобус везёт нас домой, в бетонные джунгли,
Db jargongen
Наш районный жаргон,
Barn som kickar slang
Дети, которые болтают сленгом,
Kommer fram å frågar efter fille ison band
Подходят и спрашивают про группу Fille и Ison.
Skrapar ihop en slant
Наскребаем немного денег,
Chippar in å flera
Скидываемся все вместе,
Bäst fixa kebab inne palmera
Лучше всего взять кебаб в Пальмере.
Så, jag softar kvar nu när dagar blir till nätter
Так что я остаюсь здесь, когда дни превращаются в ночи,
För borta bra men hemma, mycket mycket bättre
Ведь хорошо там, где нас нет, а дома намного, намного лучше.
Borta bra men hemma bäst,
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше,
Där, allting känns väldigt rätt
Здесь всё кажется таким правильным.
Vart i nord, syd, öst å väst
Был на севере, юге, востоке и западе,
Så, borta bra men hemma bäst
Но хорошо там, где нас нет, а дома лучше.
Borta bra men hemma bäst,
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше,
Där, allting känns väldigt rätt
Здесь всё кажется таким правильным.
Vart i nord, syd, öst å väst
Был на севере, юге, востоке и западе,
Så, borta bra men hemma bäst
Но хорошо там, где нас нет, а дома лучше.
Läget e guldish, alltid detsamma
Всё отлично, как всегда,
Alltid coolt, polare å jag håller ihop
Всегда круто, мы с друзьями держимся вместе.
Bestämmer en tid, möts utanför min port
Договариваемся о времени, встречаемся у моего подъезда,
Reminesa om gamla saker som vi gjort
Вспоминаем старые дела.
Hoppar in i car:en å hoppar att den startar
Запрыгиваем в машину и надеемся, что она заведётся,
Tjuvtankat igår, borde inte vara någon fara
Вчера слили бензин, вроде бы, проблем быть не должно.
En chok skön dag, får jag ett samtal
Классный день, и тут звонок:
"Aw guzzarna vi haffa igår, de e kvar"
"Эй, девчонки, которых мы вчера сняли, всё ещё здесь".
Slutdestination bredäng centrum
Конечный пункт назначения центр Бреденга,
Avgång- fan vet jag dagen e ung
Время отправления чёрт его знает, день только начался.
Å sanningen är det här jag trivs bäst
И, по правде говоря, здесь мне нравится больше всего.
Dag blir natt, tippa min hatt, haffa en katt
День превращается в ночь, снимаю шляпу, снимаю девчонку,
Langa numret hon kan ringa senare i natt
Даю ей номер, чтобы она могла позвонить позже ночью.
Bara kärlek för min hood och min ort
Только любовь к моему району и моему городу,
Därför ler vi alltid när vi tar betong kort
Поэтому мы всегда улыбаемся, когда фотографируем бетонные джунгли.
Kodiak stunder, fisk i köket
Времена, как у Кодиака, рыба на кухне,
Har inte råd med räker och hummer
Нет денег на креветки и омаров.
Aa, vi lever här, om du tror nåt annat
Да, мы так живём, если ты думаешь иначе,
Har du fått fel bild
То у тебя неправильное представление.
Hitta mina pimp å skurkar håller sig till
Мои сутенёры и бандиты держатся вместе,
hunden e lös, biter den vem de vill
Когда собака сорвалась с цепи, она кусает кого хочет.
Det e inget skämt, dramatik som falcon crest
Это не шутка, драма, как в "Фэлкон Крест",
Som sagt, borta bra men hemma bäst
Как говорится, хорошо там, где нас нет, а дома лучше.
Borta bra men hemma bäst,
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше,
Där, allting känns väldigt rätt
Здесь всё кажется таким правильным.
Vart i nord, syd, öst å väst
Был на севере, юге, востоке и западе,
Så, borta bra men hemma bäst
Но хорошо там, где нас нет, а дома лучше.
Borta bra men hemma bäst
Хорошо там, где нас нет, а дома лучше,
Där, allting känns väldigt rätt
Здесь всё кажется таким правильным.
Lever i nuet får se vad som händer härnäst
Живу настоящим, посмотрим, что будет дальше.
Så, borta bra men hemma bäst
Но хорошо там, где нас нет, а дома лучше.





Writer(s): Marcelo Salazar Campos, Felipe Andres Leiva Wenger, Ison Glasgow


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.