Isotta - L'amore quando non si fa - traduction des paroles en anglais

L'amore quando non si fa - Isottatraduction en anglais




L'amore quando non si fa
Love When It's Not Done
Che cosa resta della nostra estate
What remains of our summer?
Ci penso spesso ma non so che dire
I often think about it, but I don't know what to say.
Forse un amore che paghiamo a rate
Maybe a love we pay in installments,
Per un istinto che non so seguire
For an instinct I don't know how to follow.
Ricordo ancora quando sei arrivata
I still remember when you arrived,
Vieni da me come una sconosciuta
You came to me like a stranger.
Ti guardo gli occhi sembri innamorata
I looked into your eyes, you seemed in love.
Mi guardi negli occhi ed io rimango muta
You looked into my eyes, and I remained silent.
Che cosa resta solo l'intesa
What remains, only the understanding?
O l'attesa di una nuova estate
Or the wait for a new summer?
Quel senso triste di felicità
That sad sense of happiness.
Forse vorresti o forse no
Maybe you would like to, or maybe not.
La senti stretta questa storia addosso
Do you feel this story tight on you?
Forse vorrei o forse no
Maybe I would like to, or maybe not.
Quello che vuoi non è quello che posso
What you want is not what I can give.
Facciamo che rimane senza un nome
Let's leave it nameless.
Chissà che cosa resta
Who knows what remains?
Resta l'amore quando non si fa
Love remains when it's not done.
Un giocattolo invecchia dopo averci giocato
A toy gets old after playing with it.
Avere sete e poi cambiare discorso
Feeling thirsty and then changing the subject.
Perché lo sai come sono
Because you know how I am.
Io sotterro vergogna come un cane il suo osso
I bury shame like a dog buries its bone.
Che cosa resta della nostra estate
What remains of our summer?
Gli abbracci al buio della nostra via
The embraces in the darkness of our street.
Le mani strette solo un po' sfiorate
Hands held, only slightly touched.
Poco coraggio, Davide o Golia?!
Little courage, David or Goliath?!
Che cosa resta solo l'intesa
What remains, only the understanding?
O l'attesa di una nuova estate
Or the wait for a new summer?
Quel senso triste di felicità
That sad sense of happiness.
Forse vorresti o forse no
Maybe you would like to, or maybe not.
La senti stretta questa storia addosso
Do you feel this story tight on you?
Forse vorrei o forse no
Maybe I would like to, or maybe not.
Quello che vuoi non è quello che posso
What you want is not what I can give.
Facciamo che rimane senza un nome
Let's leave it nameless.
Chissà che cosa resta
Who knows what remains?
Resta l'amore quando non si fa
Love remains when it's not done.
Resta l'amore quando non si fa
Love remains when it's not done.
Forse vorresti o forse no
Maybe you would like to, or maybe not.
Forse vorrei o forse no
Maybe I would like to, or maybe not.
Quello che vuoi non è quello che posso
What you want is not what I can give.
Forse vorresti o forse no
Maybe you would like to, or maybe not.
La senti stretta questa storia addosso
Do you feel this story tight on you?
Forse vorrei o forse no
Maybe I would like to, or maybe not.
Quello che vuoi non è quello che posso
What you want is not what I can give.
Facciamo che rimane senza un nome
Let's leave it nameless.
Chissà che cosa resta
Who knows what remains?
Resta l'amore quando non si fa
Love remains when it's not done.
Resta l'amore quando non si fa
Love remains when it's not done.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Marta Venturini, Isotta Carapelli, Claudio Marini, Gian Marco Ciampa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.