Isotta - Porno amatoriale - traduction des paroles en allemand

Porno amatoriale - Isottatraduction en allemand




Porno amatoriale
Amateurporno
Primavera nel futuro
Frühling in der Zukunft
Rondini di metallo nero
Schwalben aus schwarzem Metall
Prendi il comando perdi il controllo
Du übernimmst die Kontrolle, verlierst die Kontrolle
Per stare in piedi devi stare in ginocchio
Um aufrecht zu stehen, musst du auf Knien sein
E allora chiedi al diavolo chi siamo
Und dann fragst du den Teufel, wer wir sind
Perché io voglio tornare com'ero
Denn ich will zurückkehren, wie ich war
Quando non davo il nome a tutte le cose
Als ich nicht allen Dingen einen Namen gab
E avevo tutto quando avevo meno
Und alles hatte, als ich weniger hatte
Avevo tutto
Ich hatte alles
Vedevo gli alberi ed il mare
Ich sah die Bäume und das Meer
Come colonne di una cattedrale
Wie Säulen einer Kathedrale
Ma il simbolismo è morto
Aber der Symbolismus ist tot
Dentro al porno amatoriale
Im Amateurporno
E bruciano i romanzi
Und die Romane brennen
E sono come i cani
Und sie sind wie Hunde
Che fiutano nell'aria
Die in der Luft schnüffeln
La preda da cacciare
Nach der Beute zum Jagen
Ma ho voglia
Aber ich habe Lust
Di rinascere e ricominciare
Wiedergeboren zu werden und neu anzufangen
Rinascere e ricominciare
Wiedergeboren zu werden und neu anzufangen
E così ti ho telefonato
Und so habe ich dich angerufen
Eri un'anima a gettoni
Du warst eine Seele auf Abruf
Volevo dirti che anche fallire
Ich wollte dir sagen, dass selbst das Scheitern
É mille volte preferibile al niente
Tausendmal besser ist als das Nichts
Volevo dirti anche soltanto
Ich wollte dir nur sagen
Che mi ricordo quando
Dass ich mich erinnere, als
Vedevo gli alberi ed il mare
Ich sah die Bäume und das Meer
Come colonne di una cattedrale
Wie Säulen einer Kathedrale
Ma il simbolismo è morto
Aber der Symbolismus ist tot
Dentro al porno amatoriale
Im Amateurporno
E bruciano i romanzi
Und die Romane brennen
E sono come i cani
Und sie sind wie Hunde
Che fiutano nell'aria
Die in der Luft schnüffeln
La preda da cacciare
Nach der Beute zum Jagen
Hanno paura di precipitare
Sie haben Angst zu fallen
Perché nessuno li viene a salvare
Weil niemand sie retten kommt
Qui non si riesce più a respirare
Hier kann man nicht mehr atmen
Tutti vogliono soltanto parlare parlare
Alle wollen nur reden, reden
parlare parlare parlare
reden, reden, reden
Parlare parlare parlare
Reden, reden, reden
E mi ricordo quando
Und ich erinnere mich, als
Vedevo gli alberi ed il mare
Ich sah die Bäume und das Meer
Come colonne di una cattedrale
Wie Säulen einer Kathedrale
Ma ho voglia
Aber ich habe Lust
Di rinascere e ricominciare
Wiedergeboren zu werden und neu anzufangen
Rinascere e ricominciare
Wiedergeboren zu werden und neu anzufangen
Rinascere e ricominciare
Wiedergeboren zu werden und neu anzufangen
Rinascere e ricominciare
Wiedergeboren zu werden und neu anzufangen





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Isotta Carapelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.