Isotta - Un pugno al muro - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Isotta - Un pugno al muro




Un pugno al muro
Eine Faust an die Wand
Il gioco è bello quando va a fuoco
Das Spiel ist schön, wenn es in Flammen aufgeht
Questa mattina mi sono svegliata
Heute Morgen bin ich aufgewacht
L'abisso ai piedi del nostro letto
Der Abgrund am Fuße unseres Bettes
Odiare ci fa sentire al sicuro
Hass gibt uns ein Gefühl von Sicherheit
In preda alla ragione
Im Griff der Vernunft
Faccio solo scelte sensate
Treffe ich nur vernünftige Entscheidungen
Ma mi commuovono le cazzate
Aber ich bin gerührt von Dummheiten
Stare nudi come fosse estate
Nackt zu sein, als wäre es Sommer
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Ma non è venuto giù
Aber sie ist nicht eingestürzt
Era rabbia di sicuro
Es war sicher Wut
Ho una vita te lo giuro
Ich habe ein Leben, das schwöre ich dir
Ma non si vede più
Aber man sieht es nicht mehr
Credi di essere al sicuro
Du glaubst, du bist sicher
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Se metti una conchiglia all'orecchio
Wenn du eine Muschel an dein Ohr hältst
Sentirai il rumore dell'orchestra del Titanic
Hörst du das Geräusch des Orchesters der Titanic
Voglio bruciarti la casa
Ich will dein Haus niederbrennen
Che mi sento di affogare
Weil ich mich fühle, als würde ich ertrinken
Respirare, respirare, respirare...
Atmen, atmen, atmen...
La rabbia è un inno nazionale
Wut ist eine Nationalhymne
Una città senza gente
Eine Stadt ohne Menschen
Senza posti dove stare
Ohne Orte, wo man bleiben kann
È un futuro primitivo
Es ist eine primitive Zukunft
Come gli occhi di mio padre
Wie die Augen meines Vaters
Che non smette di gridare
Der nicht aufhört zu schreien
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Ma non è venuto giù
Aber sie ist nicht eingestürzt
Era rabbia di sicuro
Es war sicher Wut
Ho una vita te lo giuro
Ich habe ein Leben, das schwöre ich dir
Ma non si vede più
Aber man sieht es nicht mehr
Credi di essere al sicuro
Du glaubst, du bist sicher
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Tu credevi di vincere
Du dachtest, du gewinnst
Ma sono io che ti metterò al muro
Aber ich werde dich an die Wand stellen
Al muro
An die Wand
Il gioco è bello
Das Spiel ist schön
Quando va a fuoco
Wenn es in Flammen aufgeht
Così mi piaci
So gefällst du mir
Quando bruci
Wenn du brennst
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Ma non è venuto giù
Aber sie ist nicht eingestürzt
Era rabbia di sicuro
Es war sicher Wut
Ho una vita te lo giuro
Ich habe ein Leben, das schwöre ich dir
Ma non si vede più
Aber man sieht es nicht mehr
Credi di essere al sicuro
Du glaubst, du bist sicher
Ho tirato un pugno al muro
Ich habe mit der Faust gegen die Wand geschlagen
Tu credevi di vincere
Du dachtest, du gewinnst
Ma sono io che ti metterò al muro
Aber ich werde dich an die Wand stellen
Al muro
An die Wand





Writer(s): Diego Mancino, Isotta Carapelli, Luca Mezzadra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.