Paroles et traduction en allemand Isotta - Un pugno al muro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un pugno al muro
Eine Faust an die Wand
Il
gioco
è
bello
quando
va
a
fuoco
Das
Spiel
ist
schön,
wenn
es
in
Flammen
aufgeht
Questa
mattina
mi
sono
svegliata
Heute
Morgen
bin
ich
aufgewacht
L'abisso
ai
piedi
del
nostro
letto
Der
Abgrund
am
Fuße
unseres
Bettes
Odiare
ci
fa
sentire
al
sicuro
Hass
gibt
uns
ein
Gefühl
von
Sicherheit
In
preda
alla
ragione
Im
Griff
der
Vernunft
Faccio
solo
scelte
sensate
Treffe
ich
nur
vernünftige
Entscheidungen
Ma
mi
commuovono
le
cazzate
Aber
ich
bin
gerührt
von
Dummheiten
Stare
nudi
come
fosse
estate
Nackt
zu
sein,
als
wäre
es
Sommer
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Ma
non
è
venuto
giù
Aber
sie
ist
nicht
eingestürzt
Era
rabbia
di
sicuro
Es
war
sicher
Wut
Ho
una
vita
te
lo
giuro
Ich
habe
ein
Leben,
das
schwöre
ich
dir
Ma
non
si
vede
più
Aber
man
sieht
es
nicht
mehr
Credi
di
essere
al
sicuro
Du
glaubst,
du
bist
sicher
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Se
metti
una
conchiglia
all'orecchio
Wenn
du
eine
Muschel
an
dein
Ohr
hältst
Sentirai
il
rumore
dell'orchestra
del
Titanic
Hörst
du
das
Geräusch
des
Orchesters
der
Titanic
Voglio
bruciarti
la
casa
Ich
will
dein
Haus
niederbrennen
Che
mi
sento
di
affogare
Weil
ich
mich
fühle,
als
würde
ich
ertrinken
Respirare,
respirare,
respirare...
Atmen,
atmen,
atmen...
La
rabbia
è
un
inno
nazionale
Wut
ist
eine
Nationalhymne
Una
città
senza
gente
Eine
Stadt
ohne
Menschen
Senza
posti
dove
stare
Ohne
Orte,
wo
man
bleiben
kann
È
un
futuro
primitivo
Es
ist
eine
primitive
Zukunft
Come
gli
occhi
di
mio
padre
Wie
die
Augen
meines
Vaters
Che
non
smette
di
gridare
Der
nicht
aufhört
zu
schreien
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Ma
non
è
venuto
giù
Aber
sie
ist
nicht
eingestürzt
Era
rabbia
di
sicuro
Es
war
sicher
Wut
Ho
una
vita
te
lo
giuro
Ich
habe
ein
Leben,
das
schwöre
ich
dir
Ma
non
si
vede
più
Aber
man
sieht
es
nicht
mehr
Credi
di
essere
al
sicuro
Du
glaubst,
du
bist
sicher
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Tu
credevi
di
vincere
Du
dachtest,
du
gewinnst
Ma
sono
io
che
ti
metterò
al
muro
Aber
ich
werde
dich
an
die
Wand
stellen
Il
gioco
è
bello
Das
Spiel
ist
schön
Quando
va
a
fuoco
Wenn
es
in
Flammen
aufgeht
Così
mi
piaci
So
gefällst
du
mir
Quando
bruci
Wenn
du
brennst
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Ma
non
è
venuto
giù
Aber
sie
ist
nicht
eingestürzt
Era
rabbia
di
sicuro
Es
war
sicher
Wut
Ho
una
vita
te
lo
giuro
Ich
habe
ein
Leben,
das
schwöre
ich
dir
Ma
non
si
vede
più
Aber
man
sieht
es
nicht
mehr
Credi
di
essere
al
sicuro
Du
glaubst,
du
bist
sicher
Ho
tirato
un
pugno
al
muro
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen
Tu
credevi
di
vincere
Du
dachtest,
du
gewinnst
Ma
sono
io
che
ti
metterò
al
muro
Aber
ich
werde
dich
an
die
Wand
stellen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Mancino, Isotta Carapelli, Luca Mezzadra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.