Israel & Rodolffo - Avisei na Portaria (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Avisei na Portaria (Ao Vivo)
Ich hab's am Empfang gesagt (Live)
Ê paixão
Oh Leidenschaft
Ficar distante de você assim foi covardia
So von dir getrennt zu sein, war grausam
Eu contei um ano e quarenta e cinco dias
Ich habe schon ein Jahr und fünfundvierzig Tage gezählt
O Sol que antes brilhava não me aquecia
Die Sonne, die früher schien, wärmte mich nicht mehr
Nessa casa fez frio todos os dias
In diesem Haus war es jeden Tag nur kalt
Eu subestimei meu sentimento por nós dois
Ich habe mein Gefühl für uns beide unterschätzt
não imagina a falta que eu senti depois
Du ahnst nicht, wie sehr du mir danach gefehlt hast
Da escova de dente do lado da minha
Deine Zahnbürste neben meiner
Do seu mal humor logo de manhãzinha
Deine schlechte Laune gleich am frühen Morgen
Se é amor eu sei acho que é muito mais
Ob es Liebe ist, weiß ich schon, ich glaube, es ist viel mehr
Sou um louco talvez um amante sem paz
Ich bin ein Verrückter, vielleicht ein Liebender ohne Frieden
descobrindo isso que chamam de amor
Ich entdecke gerade das, was man Liebe nennt
Perdi o juízo então chega logo amor
Ich habe den Verstand verloren, also komm bald, meine Liebe
Então chega logo amor
Also komm bald, meine Liebe
avisei na portaria que eu te esperando
Ich habe schon am Empfang Bescheid gesagt, dass ich auf dich warte
O vinho no gelo e o jantar preparando
Der Wein ist im Eis und das Abendessen bereite ich vor
A música é a mesma que a gente se conheceu
Die Musik ist dieselbe, bei der wir uns kennengelernt haben
Perfume eu usando aquele que você me deu
Ich trage das Parfüm, das du mir geschenkt hast
avisei na portaria que eu te esperando
Ich habe schon am Empfang Bescheid gesagt, dass ich auf dich warte
O vinho no gelo e o jantar preparando
Der Wein ist im Eis und das Abendessen bereite ich vor
A música é a mesma que a gente se conheceu
Die Musik ist dieselbe, bei der wir uns kennengelernt haben
Perfume eu usando aquele que você me deu
Ich trage das Parfüm, das du mir geschenkt hast
Segura trem
Halt dich fest!
Se é amor eu sei acho que é muito mais
Ob es Liebe ist, weiß ich schon, ich glaube, es ist viel mehr
Sou um louco talvez um amante sem paz
Ich bin ein Verrückter, vielleicht ein Liebender ohne Frieden
descobrindo isso que chamam de amor
Ich entdecke gerade das, was man Liebe nennt
Perdi o juízo então chega logo amor
Ich habe den Verstand verloren, also komm bald, meine Liebe
Então chega logo amor
Also komm bald, meine Liebe
avisei na portaria que eu te esperando
Ich habe schon am Empfang Bescheid gesagt, dass ich auf dich warte
O vinho no gelo e o jantar preparando
Der Wein ist im Eis und das Abendessen bereite ich vor
A música é a mesma que a gente se conheceu
Die Musik ist dieselbe, bei der wir uns kennengelernt haben
Perfume eu usando aquele que você me deu
Ich trage das Parfüm, das du mir geschenkt hast
avisei na portaria que eu te esperando
Ich habe schon am Empfang Bescheid gesagt, dass ich auf dich warte
O vinho no gelo e o jantar preparando
Der Wein ist im Eis und das Abendessen bereite ich vor
A música é a mesma que a gente se conheceu
Die Musik ist dieselbe, bei der wir uns kennengelernt haben
Perfume eu usando aquele que você me deu
Ich trage das Parfüm, das du mir geschenkt hast
A música é a mesma que a gente se conheceu
Die Musik ist dieselbe, bei der wir uns kennengelernt haben
Perfume eu usando aquele que você me deu
Ich trage das Parfüm, das du mir geschenkt hast





Writer(s): Guilherme Artioli, Nuto Artioli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.