Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banco Traseiro (Ao Vivo)
Rücksitz (Live)
Não
sei
se
te
contaram
tudo
que
aconteceu
Ich
weiß
nicht,
ob
sie
dir
alles
erzählt
haben,
was
passiert
ist
Te
vi
chegando
da
balada
com
um
colega
seu
Ich
sah
dich
von
der
Party
kommen
mit
einem
Kollegen
von
dir
Só
que
talvez
você
até
nem
saiba
Nur
dass
du
es
vielleicht
gar
nicht
weißt
Mas
te
carregaram
do
carro
pra
casa
Aber
sie
haben
dich
vom
Auto
ins
Haus
getragen
De
cabeça
baixa
não
tava
legal
Mit
gesenktem
Kopf,
das
war
nicht
gut
Não
tem
porre,
nem
cachaça
que
cure
todo
esse
mal
Kein
Rausch,
kein
Schnaps
heilt
all
dieses
Übel
Eu
vi,
talvez
você
nem
queira
Ich
hab's
gesehen,
vielleicht
willst
du
es
gar
nicht
Mas
não
tô
aqui
parado
só
de
brincadeira
Aber
ich
steh'
hier
nicht
nur
zum
Spaß
herum
Uma
semana
te
filmando
aqui
da
rua
Eine
Woche
lang
filme
ich
dich
hier
von
der
Straße
aus
Morando
nesse
carro,
faça
sol
ou
faça
chuva
Wohne
in
diesem
Auto,
ob
Sonne
oder
Regen
Me
arrependi,
tô
bem
aqui
Ich
hab's
bereut,
ich
bin
genau
hier
Eu
não
saio
nem
arredo
o
pé
Ich
gehe
nicht
weg
und
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
A
mala
é
meu
travesseiro
Der
Koffer
ist
mein
Kissen
O
violão
não
me
abandona,
eu
durmo
no
banco
traseiro
Die
Gitarre
verlässt
mich
nicht,
ich
schlafe
auf
dem
Rücksitz
Eu
peço,
então,
que
avalie
essa
minha
situação
Ich
bitte
dich
also,
beurteile
meine
Situation
Não
saio
nem
arredo
o
pé
Ich
gehe
nicht
weg
und
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
A
mala
é
meu
travesseiro
Der
Koffer
ist
mein
Kissen
O
violão
não
me
abandona,
eu
durmo
no
banco
traseiro
Die
Gitarre
verlässt
mich
nicht,
ich
schlafe
auf
dem
Rücksitz
Eu
peço,
então:
Já
tá
amanhecendo,
abre
logo
esse
portão
Ich
bitte
dich
also:
Es
dämmert
schon,
öffne
schnell
dieses
Tor
Uma
semana
te
filmando
aqui
da
rua
Eine
Woche
lang
filme
ich
dich
hier
von
der
Straße
aus
Morando
nesse
carro,
faça
sol
ou
faça
chuva
Wohne
in
diesem
Auto,
ob
Sonne
oder
Regen
Me
arrependi,
tô
bem
aqui
Ich
hab's
bereut,
ich
bin
genau
hier
Eu
não
saio
nem
arredo
o
pé
Ich
gehe
nicht
weg
und
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
A
mala
é
meu
travesseiro
Der
Koffer
ist
mein
Kissen
O
violão
não
me
abandona,
eu
durmo
no
banco
traseiro
Die
Gitarre
verlässt
mich
nicht,
ich
schlafe
auf
dem
Rücksitz
Eu
peço,
então,
que
avalie
essa
minha
situação
Ich
bitte
dich
also,
beurteile
meine
Situation
Não
saio
nem
arredo
o
pé
Ich
gehe
nicht
weg
und
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
A
mala
é
meu
travesseiro
Der
Koffer
ist
mein
Kissen
O
violão
não
me
abandona,
eu
durmo
no
banco
traseiro
Die
Gitarre
verlässt
mich
nicht,
ich
schlafe
auf
dem
Rücksitz
Eu
peço,
então:
Já
tá
amanhecendo,
abre
logo
esse
portão
Ich
bitte
dich
also:
Es
dämmert
schon,
öffne
schnell
dieses
Tor
Não
saio
nem
arredo
o
pé
Ich
gehe
nicht
weg
und
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
A
mala
é
meu
travesseiro
Der
Koffer
ist
mein
Kissen
O
violão
não
me
abandona,
eu
durmo
no
banco
traseiro
Die
Gitarre
verlässt
mich
nicht,
ich
schlafe
auf
dem
Rücksitz
Eu
peço,
então,
que
avalie
essa
minha
situação
Ich
bitte
dich
also,
beurteile
meine
Situation
Não
saio
nem
arredo
o
pé
Ich
gehe
nicht
weg
und
rühre
mich
nicht
vom
Fleck
A
mala
é
meu
travesseiro
Der
Koffer
ist
mein
Kissen
O
violão
não
me
abandona,
eu
durmo
no
banco
traseiro
Die
Gitarre
verlässt
mich
nicht,
ich
schlafe
auf
dem
Rücksitz
Eu
peço,
então:
Já
tá
amanhecendo,
abre
logo
esse
portão
Ich
bitte
dich
also:
Es
dämmert
schon,
öffne
schnell
dieses
Tor
Eu
peço,
então:
Já
tá
amanhecendo,
abre
logo
esse
portão
Ich
bitte
dich
also:
Es
dämmert
schon,
öffne
schnell
dieses
Tor
Abre
logo,
trem!
Mach
schnell
auf,
Schatz!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elcio Adriano Carvalho, Antonio Aparecido Pepato Junior, Larissa Ferreira Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.