Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deus Me Livre, Quem Me Dera - Ao Vivo
Gott bewahre mich, aber ich wünschte es mir - Live
Deus
me
livre!
(Quem
me
dera)
Gott
bewahre
mich!
(Aber
ich
wünschte
es
mir
so)
Bora
cantar,
bora
cantar!
Los
singen,
los
singen!
Olhar
não
tira
pedaço
Ein
Blick
kostet
nichts
Também
não
é
crime
querer
Es
ist
auch
kein
Verbrechen,
zu
wollen
Eu
me
perderia
fácil
Ich
würde
mich
leicht
verlieren
Nesse
pedaço
de
mau
caminho
que
é
você
In
dieser
gefährlichen
Verlockung,
die
du
bist
Então
não
atiça
os
meus
hormônios
Also
reize
meine
Hormone
nicht
Porque
já
fiz
amor
contigo
em
sonho
Denn
ich
habe
schon
im
Traum
mit
dir
geschlafen
Mas
deve
ser
bom
mesmo
é
na
realidade
(vem,
vem!)
Aber
in
Wirklichkeit
muss
es
richtig
gut
sein
(komm,
komm!)
Deus
me
livre...
Gott
bewahre
mich...
Deus
me
livre
Gott
bewahre
mich
Mas
quem
me
dera
Aber
ich
wünschte
es
mir
so
Vai
que
dá
certo
Vielleicht
klappt
es
ja
Eu
valho
pouco
e
cê
não
presta
Ich
bin
wenig
wert
und
du
taugst
nichts
Deus
me
livre
Gott
bewahre
mich
Mas
quem
me
dera
nós
dois
Aber
ich
wünschte,
wir
beide
Quatro
paredes
numa
cama
dando
uns
pega
Vier
Wände,
ein
Bett,
und
wir
gehen
richtig
zur
Sache
(Deus
me
livre)
(Gott
bewahre
mich)
Mas
quem
me
dera
Aber
ich
wünschte
es
mir
so
Vai
que
dá
certo
Vielleicht
klappt
es
ja
Eu
valho
pouco
e
cê
não
presta
Ich
bin
wenig
wert
und
du
taugst
nichts
Obrigado,
viu,
meu
amor
Danke,
meine
Liebe,
ja?
Vou
guardar
sentadinho
lá
na
minha
cama,
tá?
Ich
werde
es
dort
auf
meinem
Bett
aufbewahren,
okay?
Olhar
não
tira
pedaço
Ein
Blick
kostet
nichts
Também
não
é
crime
querer
Es
ist
auch
kein
Verbrechen,
zu
wollen
Eu
me
perderia
fácil
Ich
würde
mich
leicht
verlieren
Nesse
pedaço
de
mau
caminho
que
é
você
In
dieser
gefährlichen
Verlockung,
die
du
bist
Então
não
atiça
os
meus
hormônios
Also
reize
meine
Hormone
nicht
Porque
já
fiz
amor
contigo
em
sonho
Denn
ich
habe
schon
im
Traum
mit
dir
geschlafen
Mas
deve
ser
bom
mesmo
é
na
realidade
Aber
in
Wirklichkeit
muss
es
richtig
gut
sein
Solta
a
voz
assim,
ó!
Lasst
die
Stimme
so
erklingen,
schaut
her!
Deus
me
livre
Gott
bewahre
mich
Mas
quem
me
dera
nós
dois
Aber
ich
wünschte,
wir
beide
Quatro
paredes
numa
cama
dando
uns
pega
Vier
Wände,
ein
Bett,
und
wir
gehen
richtig
zur
Sache
(Deus
me
livre)
(Gott
bewahre
mich)
Mas
quem
me
dera
Aber
ich
wünschte
es
mir
so
Vai
que
dá
certo
Vielleicht
klappt
es
ja
Eu
valho
pouco
e
cê
não
presta
Ich
bin
wenig
wert
und
du
taugst
nichts
Deus
me
livre
Gott
bewahre
mich
Mas
quem
me
dera
nós
dois
Aber
ich
wünschte,
wir
beide
Quatro
paredes
numa
cama...
Vier
Wände,
ein
Bett...
Mas
quem
me
dera
Aber
ich
wünschte
es
mir
so
Vai
que
dá
certo
Vielleicht
klappt
es
ja
Eu
valho
pouco
e
cê
não
presta
Ich
bin
wenig
wert
und
du
taugst
nichts
Obrigado,
gente!
Danke,
Leute!
'Brigado,
obrigado
Danke,
danke
Obrigado,
obrigado!
Danke,
danke!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Silveira, Junior Angelim, Os Parazim, Rodolffo Matthaus Da Silva Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.