Israel & Rodolffo - Dói Dói - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Israel & Rodolffo - Dói Dói




Dói Dói
It Pains It Pains
Achou que ia me esquecer numa aventura
You thought I'd forget you in some fling
Agora chora, mente na cara dura
Now you're crying, lying through your teeth
Foi um momento, um descuido, uma loucura
It was a moment, a slip, a crazy thing
Tava carente, sensível e imatura
I was needy, sensitive and immature
Sei que hoje em dia ninguém fica mais com a voz
I know nowadays no one listens anymore
É que as amigas não deixam, te enchem de fofoca
Your friends won't let you, they feed you gossip
Sobre o meu respeito, falam mal de mim
About my respect, they badmouth me
Te fez perder a cabeça e não pensou em mim
They made you lose your mind and you didn't think of me
E sem saída, arrependida, implora pra eu voltar
And with no way out, regretful, you beg me to come back
Eu sei que dói, dói, dói, dói
I know it pains, it pains, it pains, it pains
Sentir meu cheiro no travesseiro, e rola o desespero
To smell me on your pillow, and the desperation comes over you
E dói, dói, dói, dói
And it pains, it pains, it pains, it pains
Acordar sem os meus beijos, tão longe dos desejos
To wake up without my kisses, so far from what you desire
Dói, dói, dói, dói
It pains, it pains, it pains, it pains
Sentir meu cheiro no travesseiro, e rola o desespero
To smell me on your pillow, and the desperation comes over you
E dói, dói, dói, dói
And it pains, it pains, it pains, it pains
Acordar sem os meus beijos, tão longe dos desejos
To wake up without my kisses, so far from what you desire
Achou que ia me esquecer numa aventura
You thought I'd forget you in some fling
Agora chora, mente na cara dura
Now you're crying, lying through your teeth
Foi um momento, um descuido, uma loucura
It was a moment, a slip, a crazy thing
Tava carente, sensível e imatura
I was needy, sensitive and immature
Sei que hoje em dia ninguém fica mais com a voz
I know nowadays no one listens anymore
É que as amigas não deixam, te enchem de fofoca
Your friends won't let you, they feed you gossip
Sobre o meu respeito, falam mal de mim
About my respect, they badmouth me
Te fez perder a cabeça e não pensou em mim
They made you lose your mind and you didn't think of me
E sem saída, arrependida, implora pra eu voltar
And with no way out, regretful, you beg me to come back
Eu sei que dói, dói, dói, dói
I know it pains, it pains, it pains, it pains
Sentir meu cheiro no travesseiro, e rola o desespero
To smell me on your pillow, and the desperation comes over you
E dói, dói, dói, dói
And it pains, it pains, it pains, it pains
Acordar sem os meus beijos, tão longe dos desejos
To wake up without my kisses, so far from what you desire
Dói, dói, dói, dói
It pains, it pains, it pains, it pains
Sentir meu cheiro no travesseiro, e rola o desespero
To smell me on your pillow, and the desperation comes over you
E dói, dói, dói, dói
And it pains, it pains, it pains, it pains
Acordar sem os meus beijos, tão longe dos desejos
To wake up without my kisses, so far from what you desire
Dói, dói, dói, dói
It pains, it pains, it pains, it pains
Sentir meu cheiro no travesseiro, e rola o desespero
To smell me on your pillow, and the desperation comes over you
E dói, dói, dói, dói
And it pains, it pains, it pains, it pains
Acordar sem os meus beijos, tão longe dos desejos
To wake up without my kisses, so far from what you desire






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.