Israel & Rodolffo - Namoro de Inverno (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Namoro de Inverno (Ao Vivo)
Winterromanze (Live)
Vai ser assim
So wird es sein
Dia 21 de junho, pra se bem exato
Am 21. Juni, um ganz genau zu sein
No hemisfério sul começa esse caso
Auf der Südhalbkugel beginnt diese Sache
Fica combinado
Ist abgemacht
Eu me preparando pra enfrentar o frio
Ich bereite mich schon darauf vor, der Kälte zu trotzen
E pela previsão vou precisar de abraço
Und laut Vorhersage werde ich deine Umarmung brauchen
Fica combinado
Ist abgemacht
Não vou fugir do frio, não pra viajar
Ich werde nicht vor der Kälte fliehen, ich kann nicht verreisen
Eu meio sem grana o jeito é improvisar
Ich bin etwas knapp bei Kasse, also müssen wir improvisieren
Vamo' namorar
Lass uns zusammen sein
nesse inverno a gente dorme de conchinha, a gente toma vinho
Nur diesen Winter schlafen wir Löffelchen, trinken wir Wein
nesse inverno a gente inventa um caso sério e não fica sozinho
Nur diesen Winter erfinden wir eine ernste Sache und bleiben nicht allein
Se por acaso acontecer alguma coisa em nossos corações
Wenn zufällig etwas in unseren Herzen geschieht
A gente estende o nosso caso e namora as quatros estações
Dann dehnen wir unsere Sache aus und lieben uns die vier Jahreszeiten lang
nesse inverno
Nur diesen Winter
Vai ser assim
So wird es sein
Dia 21 de junho, pra se bem exato
Am 21. Juni, um ganz genau zu sein
No hemisfério sul começa esse caso
Auf der Südhalbkugel beginnt diese Sache
Fica combinado
Ist abgemacht
Eu me preparando pra enfrentar o frio
Ich bereite mich schon darauf vor, der Kälte zu trotzen
E pela previsão vou precisar de abraço
Und laut Vorhersage werde ich deine Umarmung brauchen
Fica combinado
Ist abgemacht
Não vou fugir do frio, não pra viajar
Ich werde nicht vor der Kälte fliehen, ich kann nicht verreisen
Eu meio sem grana o jeito é improvisar
Ich bin etwas knapp bei Kasse, also müssen wir improvisieren
Vamo' namorar
Lass uns zusammen sein
nesse inverno a gente dorme de conchinha, a gente toma vinho
Nur diesen Winter schlafen wir Löffelchen, trinken wir Wein
nesse inverno a gente inventa um caso sério e não fica sozinho
Nur diesen Winter erfinden wir eine ernste Sache und bleiben nicht allein
Se por acaso acontecer alguma coisa em nossos corações
Wenn zufällig etwas in unseren Herzen geschieht
A gente estende o nosso caso e namora as quatros estações
Dann dehnen wir unsere Sache aus und lieben uns die vier Jahreszeiten lang
nesse inverno a gente dorme de conchinha, a gente toma vinho, vem
Nur diesen Winter schlafen wir Löffelchen, trinken wir Wein, komm
nesse inverno a gente inventa um caso sério e não fica sozinho
Nur diesen Winter erfinden wir eine ernste Sache und bleiben nicht allein
Se por acaso acontecer alguma coisa em nossos corações
Wenn zufällig etwas in unseren Herzen geschieht
A gente estende o nosso caso e namora as quatros estações
Dann dehnen wir unsere Sache aus und lieben uns die vier Jahreszeiten lang
nesse inverno
Nur diesen Winter
Vai ser assim
So wird es sein





Writer(s): Ellinho, Marco Aurelio, Thiago Machado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.