Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namoro de Inverno (Ao Vivo)
Winterromanze (Live)
Vai
ser
assim
So
wird
es
sein
Dia
21
de
junho,
pra
se
bem
exato
Am
21.
Juni,
um
ganz
genau
zu
sein
No
hemisfério
sul
começa
esse
caso
Auf
der
Südhalbkugel
beginnt
diese
Sache
Fica
combinado
Ist
abgemacht
Eu
já
tô
me
preparando
pra
enfrentar
o
frio
Ich
bereite
mich
schon
darauf
vor,
der
Kälte
zu
trotzen
E
pela
previsão
vou
precisar
de
abraço
Und
laut
Vorhersage
werde
ich
deine
Umarmung
brauchen
Fica
combinado
Ist
abgemacht
Não
vou
fugir
do
frio,
não
dá
pra
viajar
Ich
werde
nicht
vor
der
Kälte
fliehen,
ich
kann
nicht
verreisen
Eu
tô
meio
sem
grana
o
jeito
é
improvisar
Ich
bin
etwas
knapp
bei
Kasse,
also
müssen
wir
improvisieren
Vamo'
namorar
Lass
uns
zusammen
sein
Só
nesse
inverno
a
gente
dorme
de
conchinha,
a
gente
toma
vinho
Nur
diesen
Winter
schlafen
wir
Löffelchen,
trinken
wir
Wein
Só
nesse
inverno
a
gente
inventa
um
caso
sério
e
não
fica
sozinho
Nur
diesen
Winter
erfinden
wir
eine
ernste
Sache
und
bleiben
nicht
allein
Se
por
acaso
acontecer
alguma
coisa
em
nossos
corações
Wenn
zufällig
etwas
in
unseren
Herzen
geschieht
A
gente
estende
o
nosso
caso
e
namora
as
quatros
estações
Dann
dehnen
wir
unsere
Sache
aus
und
lieben
uns
die
vier
Jahreszeiten
lang
Só
nesse
inverno
Nur
diesen
Winter
Vai
ser
assim
So
wird
es
sein
Dia
21
de
junho,
pra
se
bem
exato
Am
21.
Juni,
um
ganz
genau
zu
sein
No
hemisfério
sul
começa
esse
caso
Auf
der
Südhalbkugel
beginnt
diese
Sache
Fica
combinado
Ist
abgemacht
Eu
já
tô
me
preparando
pra
enfrentar
o
frio
Ich
bereite
mich
schon
darauf
vor,
der
Kälte
zu
trotzen
E
pela
previsão
vou
precisar
de
abraço
Und
laut
Vorhersage
werde
ich
deine
Umarmung
brauchen
Fica
combinado
Ist
abgemacht
Não
vou
fugir
do
frio,
não
dá
pra
viajar
Ich
werde
nicht
vor
der
Kälte
fliehen,
ich
kann
nicht
verreisen
Eu
tô
meio
sem
grana
o
jeito
é
improvisar
Ich
bin
etwas
knapp
bei
Kasse,
also
müssen
wir
improvisieren
Vamo'
namorar
Lass
uns
zusammen
sein
Só
nesse
inverno
a
gente
dorme
de
conchinha,
a
gente
toma
vinho
Nur
diesen
Winter
schlafen
wir
Löffelchen,
trinken
wir
Wein
Só
nesse
inverno
a
gente
inventa
um
caso
sério
e
não
fica
sozinho
Nur
diesen
Winter
erfinden
wir
eine
ernste
Sache
und
bleiben
nicht
allein
Se
por
acaso
acontecer
alguma
coisa
em
nossos
corações
Wenn
zufällig
etwas
in
unseren
Herzen
geschieht
A
gente
estende
o
nosso
caso
e
namora
as
quatros
estações
Dann
dehnen
wir
unsere
Sache
aus
und
lieben
uns
die
vier
Jahreszeiten
lang
Só
nesse
inverno
a
gente
dorme
de
conchinha,
a
gente
toma
vinho,
vem
Nur
diesen
Winter
schlafen
wir
Löffelchen,
trinken
wir
Wein,
komm
Só
nesse
inverno
a
gente
inventa
um
caso
sério
e
não
fica
sozinho
Nur
diesen
Winter
erfinden
wir
eine
ernste
Sache
und
bleiben
nicht
allein
Se
por
acaso
acontecer
alguma
coisa
em
nossos
corações
Wenn
zufällig
etwas
in
unseren
Herzen
geschieht
A
gente
estende
o
nosso
caso
e
namora
as
quatros
estações
Dann
dehnen
wir
unsere
Sache
aus
und
lieben
uns
die
vier
Jahreszeiten
lang
Só
nesse
inverno
Nur
diesen
Winter
Vai
ser
assim
So
wird
es
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellinho, Marco Aurelio, Thiago Machado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.