Paroles et traduction Israel & Rodolffo - Não Existe Amor Sem Briga - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Existe Amor Sem Briga - Ao Vivo
Нет любви без ссор - Вживую
Tudo
bem
que
a
gente
brigou
outra
vez
Ладно,
мы
снова
поссорились,
Então
não
vem
me
culpar
pelo
que
você
fez
Так
что
не
смей
винить
меня
в
том,
что
ты
натворила.
Vou
ficar
nesse
carro
rodando
a
cidade
Я
буду
кататься
на
машине
по
городу,
Esperando
seu
"volta
pra
mim"
por
mensagem
Ожидая
твоего
"вернись
ко
мне"
в
сообщении.
Pode
ser,
que
eu
estacione
em
algum
lugar
Может
быть,
я
где-нибудь
припаркуюсь.
Toda
briga
o
remédio
pra
cura
é
o
bar
От
любой
ссоры
лекарство
- это
бар.
Se
eu
beber
eu
sei
que
a
coisa
vai
piorar
Если
я
выпью,
я
знаю,
всё
станет
только
хуже.
Já
to
vendo
eu
ligando
só
pra
te
falar
Уже
вижу,
как
звоню
тебе,
только
чтобы
сказать...
Tudo
bem,
vamos
ficar
de
boa
em
paz
Ладно,
давай
помиримся.
Você
que
errou,
mas
assumo
o
erro
por
nós
Ты
виновата,
но
я
возьму
вину
на
себя.
'Tô'
no
posto
comprando
pipoca,
chocolate,
tudo
que
eu
sei
que
'cê
gosta
Я
на
заправке,
покупаю
попкорн,
шоколад,
всё,
что
ты
любишь,
я
знаю.
Acha
um
filme
aí
no
Netflix
que
em
cinco
minutos
eu
'tô'
na
sua
porta
Выбирай
фильм
на
Netflix,
через
пять
минут
я
буду
у
твоей
двери.
E
a
gente
faz
amor
demais
И
мы
займёмся
безумной
любовью,
E
o
que
era
raiva
vira
paz
И
то,
что
было
гневом,
превратится
в
мир.
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
Мы
больше
не
будем
говорить
о
расставании.
E
a
gente
faz
amor
demais
И
мы
займёмся
безумной
любовью,
E
o
que
era
raiva
vira
paz
И
то,
что
было
гневом,
превратится
в
мир.
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
Мы
больше
не
будем
говорить
о
расставании.
Afinal...
não
existe
amor
sem
briga
Ведь...
нет
любви
без
ссор.
Tudo
bem,
vamos
ficar
de
boa
em
paz
Ладно,
давай
помиримся.
Você
que
errou,
mas
assumo
o
erro
por
nós
Ты
виновата,
но
я
возьму
вину
на
себя.
'Tô'
no
posto
comprando
pipoca,
chocolate,
tudo
que
eu
sei
que
'cê
gosta
Я
на
заправке,
покупаю
попкорн,
шоколад,
всё,
что
ты
любишь,
я
знаю.
Acha
um
filme
aí
no
Netflix
que
em
cinco
minutos
eu
'tô'
na
sua
porta
Выбирай
фильм
на
Netflix,
через
пять
минут
я
буду
у
твоей
двери.
E
a
gente
faz
amor
demais
И
мы
займёмся
безумной
любовью,
E
o
que
era
raiva
vira
paz
И
то,
что
было
гневом,
превратится
в
мир.
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
Мы
больше
не
будем
говорить
о
расставании.
E
a
gente
faz
amor
demais
И
мы
займёмся
безумной
любовью,
E
o
que
era
raiva
vira
paz
И
то,
что
было
гневом,
превратится
в
мир.
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
Мы
больше
не
будем
говорить
о
расставании.
Afinal...
não
existe
amor
sem
briga
Ведь...
нет
любви
без
ссор.
Não
vamos
mais
falar
em
despedida
Мы
больше
не
будем
говорить
о
расставании.
Afinal
não
existe
amor
sem
briga
Ведь
нет
любви
без
ссор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thales Allan Santos Humberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.