Paroles et traduction Israel & New Breed - Again I Say Rejoice (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Again I Say Rejoice (Live Version)
И вновь я говорю: Ликуйте! (концертная версия)
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
Rejoice
И
снова
я
говорю:
ликуй!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
Rejoice
И
снова
я
говорю:
ликуй!
Come
bless
the
Lord
Приди
и
благослови
Господа,
Come
bless
the
Lord
Приди
и
благослови
Господа,
Draw
near
to
worship
Christ,
the
Lord
Приблизьтесь,
чтобы
поклониться
Христу,
Господу,
And
bless
His
name
И
благословите
Его
имя,
His
holy
name,
declaring
He
is
good
Его
святое
имя,
возвещая,
что
Он
благ.
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда,
и
снова
I
say
again,
I
say
Rejoice
Я
говорю,
снова
я
говорю:
Ликуйте!
Come
bless
the
Lord
Приди
и
благослови
Господа,
Come
bless
the
Lord
Приди
и
благослови
Господа,
Draw
near
to
worship
Christ
the
Lord
Приблизьтесь,
чтобы
поклониться
Христу,
Господу,
And
bless
His
name
И
благословите
Его
имя,
His
holy
name,
declaring
He
is
good
Его
святое
имя,
возвещая,
что
Он
благ.
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его,
Oh,
that
men
would
praise
Him
О,
если
бы
люди
славили
Его.
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
I
say
again,
I
say
rejoice
Я
говорю,
снова
я
говорю:
ликуйте!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
I
say
again,
I
say
rejoice
Я
говорю,
снова
я
говорю:
ликуйте!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
I
say
again,
I
say
rejoice
Я
говорю,
снова
я
говорю:
ликуйте!
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя,
до
краев
земли,
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя,
до
краев
земли.
Oh
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
His
name
Славили
бы
Его
имя
Till
the
ends
of
the
earth
До
краев
земли.
Oh
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
я
говорю:
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя,
до
краев
земли,
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name,
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя,
до
краев
земли.
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя,
до
краев
земли,
Oh,
that
men
would
praise
His
name
О,
если
бы
люди
славили
Его
имя,
Would
praise
his
name
till
the
ends
of
the
earth
Славили
бы
Его
имя,
до
краев
земли.
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
я
говорю:
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
я
говорю:
And
again
I
say,
again
I
say
И
снова
я
говорю,
снова
я
говорю:
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
И
снова
я
говорю:
ликуйте!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
И
снова
я
говорю:
ликуйте!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
И
снова
я
говорю:
ликуйте!
Rejoice
in
the
Lord
always
and
again
I
say
Радуйтесь
Господу
всегда!
И
снова
я
говорю:
Again
I
say
rejoice
И
снова
я
говорю:
ликуйте!
Rejoice,
rejoice,
rejoice
Ликуйте,
ликуйте,
ликуйте,
Rejoice,
rejoice,
rejoice
Ликуйте,
ликуйте,
ликуйте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Israel Houghton, Aaron Lindsey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.