Israel & New Breed - Again I Say Rejoice (Live Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Israel & New Breed - Again I Say Rejoice (Live Version)




Again I Say Rejoice (Live Version)
И вновь я говорю: Ликуйте! (концертная версия)
Rejoice in the Lord always and again I say
Радуйтесь Господу всегда! И снова я говорю:
Again I say Rejoice
И снова я говорю: ликуй!
Rejoice in the Lord always and again I say
Радуйтесь Господу всегда! И снова я говорю:
Again I say Rejoice
И снова я говорю: ликуй!
Come bless the Lord
Приди и благослови Господа,
Come bless the Lord
Приди и благослови Господа,
Draw near to worship Christ, the Lord
Приблизьтесь, чтобы поклониться Христу, Господу,
And bless His name
И благословите Его имя,
His holy name, declaring He is good
Его святое имя, возвещая, что Он благ.
Oh, that men would praise Him
О, если бы люди славили Его,
Oh, that men would praise Him
О, если бы люди славили Его.
Rejoice in the Lord always and again
Радуйтесь Господу всегда, и снова
I say again, I say Rejoice
Я говорю, снова я говорю: Ликуйте!
Come bless the Lord
Приди и благослови Господа,
Come bless the Lord
Приди и благослови Господа,
Draw near to worship Christ the Lord
Приблизьтесь, чтобы поклониться Христу, Господу,
And bless His name
И благословите Его имя,
His holy name, declaring He is good
Его святое имя, возвещая, что Он благ.
Oh, that men would praise Him
О, если бы люди славили Его,
Oh, that men would praise Him
О, если бы люди славили Его.
Rejoice in the Lord always and again
Радуйтесь Господу всегда! И снова
I say again, I say rejoice
Я говорю, снова я говорю: ликуйте!
Rejoice in the Lord always and again
Радуйтесь Господу всегда! И снова
I say again, I say rejoice
Я говорю, снова я говорю: ликуйте!
Rejoice in the Lord always and again
Радуйтесь Господу всегда! И снова
I say again, I say rejoice
Я говорю, снова я говорю: ликуйте!
Oh, that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise his name, till the ends of the earth
Славили бы Его имя, до краев земли,
Oh, that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise his name, till the ends of the earth
Славили бы Его имя, до краев земли.
Oh that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise His name
Славили бы Его имя
Till the ends of the earth
До краев земли.
Oh that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
And again I say, again I say
И снова я говорю, снова я говорю:
Oh, that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise his name, till the ends of the earth
Славили бы Его имя, до краев земли,
Oh, that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise his name, till the ends of the earth
Славили бы Его имя, до краев земли.
Oh, that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise his name till the ends of the earth
Славили бы Его имя, до краев земли,
Oh, that men would praise His name
О, если бы люди славили Его имя,
Would praise his name till the ends of the earth
Славили бы Его имя, до краев земли.
And again I say, again I say
И снова я говорю, снова я говорю:
And again I say, again I say
И снова я говорю, снова я говорю:
And again I say, again I say
И снова я говорю, снова я говорю:
Rejoice in the Lord always and again I say
Радуйтесь Господу всегда! И снова я говорю:
Again I say rejoice
И снова я говорю: ликуйте!
Rejoice in the Lord always and again I say
Радуйтесь Господу всегда! И снова я говорю:
Again I say rejoice
И снова я говорю: ликуйте!
Rejoice in the Lord always and again I say
Радуйтесь Господу всегда! И снова я говорю:
Again I say rejoice
И снова я говорю: ликуйте!
Rejoice in the Lord always and again I say
Радуйтесь Господу всегда! И снова я говорю:
Again I say rejoice
И снова я говорю: ликуйте!
Rejoice, rejoice, rejoice
Ликуйте, ликуйте, ликуйте,
Rejoice, rejoice, rejoice
Ликуйте, ликуйте, ликуйте.





Writer(s): Israel Houghton, Aaron Lindsey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.